ويكيبيديا

    "للحصول على معلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour obtenir des informations
        
    • d'information
        
    • pour des informations
        
    • pour obtenir des renseignements
        
    • d'obtenir des informations
        
    • pour de plus amples informations
        
    • d'obtenir des renseignements
        
    • à obtenir des renseignements
        
    • pour toute information
        
    • à obtenir des informations
        
    • pour recueillir des informations
        
    • pour plus d'informations
        
    • pour s'informer
        
    • de lui communiquer des informations
        
    • de renseignements
        
    Et si Flynn était l'objectif ultime, et que les autres étaient utilisés pour obtenir des informations sur lui ? Open Subtitles ماذا لو أن فلين كان الهدف الأساسي و تم إستخدام الأخرين للحصول على معلومات عنه؟
    Pour exercer cette influence, le Conseil pourrait, dans les périodes de tension, envoyer sur les lieux des missions d'établissement des faits pour obtenir des informations directes ainsi que pour stabiliser la situation, du moins temporairement. UN ومن ثم يصبح بوسع المجلس أن يقوم في حالات التوتر، بإيفاد بعثات لتقصى الحقائق الى مناطــق المشاكل سواء للحصول على معلومات مباشرة أو للعمــل، مرحليا على اﻷقل، على استقرار اﻷحوال.
    Les documents examinés et ceux utilisés comme éléments d'information par le Comité sont énumérés à la fin du présent rapport. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة وتلك التي استعانت بها للحصول على معلومات أساسية.
    Malgré les demandes répétées de la famille, les autorités algériennes n'avaient jamais fourni d'information sur le sort de la victime. UN وقدّمت أسرة كمال رقيق عدة طلبات للحصول على معلومات بشأن مصيره، غير أن السلطات الجزائرية لم تستجب أبداً لطلباتها.
    pour des informations sur la lutte contre la traite des femmes, voir la recommandation 228. UN للحصول على معلومات حول معلومات مكافحة الاتجار بالنساء انظر التوصية 228
    La Commission peut adresser un rapport à l'Inspection du travail pour obtenir des renseignements. UN ويجوز لهذه اللجنة أن توجه تقريرا إلى ادارة تفتيش العمل للحصول على معلومات.
    En fait, toutes ces demandes ont pour objet de permettre aux enquêteurs d'obtenir des informations qui leur servent à établir les faits. UN وعلى خلاف ذلك، فإن هذه الطلبات للحصول على معلومات تهدف إلى التماس معلومات ذات صلة للتأكد من الحقائق المتعلقة بالقضية.
    Les radios locales sont un outil important pour obtenir des informations utiles et pratiques, en particulier pour les femmes marginalisées dans les zones reculées. UN والإذاعة المحلية أداة هامة للحصول على معلومات مفيدة وعملية، لا سيما بالنسبة للنساء المهمشات في المناطق النائية.
    C'est ainsi qu'il était désormais utilisé, par exemple pour procéder à des opérations bancaires ou pour obtenir des informations sur les marchés. UN فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق.
    Un pays ne peut par conséquent s'en remettre à un autre pour obtenir des informations qui lui permettront d'engager une action de suivi au niveau national. UN وعليه، لا يمكن لبلد أن يعتمد على آخر للحصول على معلومات من أجل متابعة الدعاوى محلياً.
    En outre, 85 % des personnes interrogées ont indiqué que les centres d'information étaient leur principale source d'information sur ces mêmes questions. UN ومن ذلك أن 85 في المائة من المجيبين ذكروا أن تلك المراكز تشكل مصدرهم الرئيسي للحصول على معلومات عن هذه المسائل.
    Des données seront puisées dans les sources de données et programmes d'information existants. UN يمكن الاستفادة من مصادر وبرامج البيانات الموجودة للحصول على معلومات خط الأساس.
    Le Bureau attend toujours la réponse du Gouvernement afghan à la demande d'information qu'il lui a adressée en 2008. UN ولم يتلق المكتب بعد إجابة على طلباته للحصول على معلومات التي أرسلت إلى حكومة أفغانستان في عام 2008.
    pour des informations en matière d'hygiène et de sécurité : UN للحصول على معلومات تتعلق بالصحة والسلامة المهنية:
    pour des informations concernant les effets des métaux et des composés métalliques l'environnement : UN للحصول على معلومات بشأن التأثيرات البيئية للمعادن ومركبات المعادن:
    Le Groupe d'experts a écrit au Greffier à nouveau pour obtenir des renseignements plus précis sur les dates et la fréquence de ces communications. UN وقد راسل الفريق كاتب المحكمة من جديد للحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن تواريخ ودرجة تواتر تلك الاتصالات.
    M. Rasmussen a pris contact avec les États concernés en vue d'obtenir des informations au sujet des mesures qu'ils ont prises jusqu'à présent. UN وقد بدأ السيد راسموسين اتصالاته بهذه الدول للحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذتها.
    Le Comité est également invité à se référer, pour de plus amples informations, aux observations présentées dans le contexte de l'article 7 dans la troisième partie du présent rapport. UN وتطلب من اللجنة الرجوع إلى الماد 7 في الجزء الثالث من هذا التقرير للحصول على معلومات إضافية.
    Comme espion, on connaît bien des façons d'obtenir des renseignements. Open Subtitles كجاسوس, لديك الكثير من الطرق للحصول على معلومات
    Le Groupe de travail a demandé aux gouvernements d'aider le secrétariat à obtenir des renseignements sur les jugements constituant une interprétation de leur législation inspirée de la Loi type. UN وناشد الفريق العامل الحكومات أن تقدم المساعدة إلى الأمانة العامة للحصول على معلومات عن قرارات تفسر تشريعاتها استنادا إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    pour toute information générale sur la manipulation, la collecte, l'emballage, l'étiquetage, le transport et le stockage, on se reportera à la section IV.F des directives techniques. 1. Manipulation UN 90- للحصول على معلومات عامة بشأن المناولة والتجميع والتغليف ووضع البطاقات التعريفية والنقل والتخزين، أنظر الفرع رابعاً - واو من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. المناولة
    Ces questions visent à obtenir des informations " qualitatives " générales. UN تُطرح هذه الأسئلة للحصول على معلومات عامة `نوعية`.
    La loi prévoit que les injonctions à comparaître pour ce type d’entretiens ne peuvent être délivrées qu’en cas de procédure pénale ou pour recueillir des informations sur une activité criminelle. UN ووفقا للقانون لا يتم إصدار أوامر إحضار لمثل هذه المناقشات إلا في حالات السلوك اﻹجرامي أو للحصول على معلومات مباشرة عن مثل هذا النشاط.
    pour plus d'informations, consulter la sous-section IV.A des directives techniques générales. UN 38 - للحصول على معلومات عن الاعتبارات العامة، انظر الفرع رابعاً ألف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Toutefois, des missions de vérification sont en préparation pour s'informer sur les allégations d'incidents et de massacres qui seraient survenus ces derniers jours. UN وإن كان يجري إعداد بعثات تقصي الحقائق للحصول على معلومات بشأن الحوادث والمذابح التي أفيد عن وقوعها في اﻷيام اﻷخيرة.
    Le Secrétaire général a également demandé aux institutions spécialisées et aux fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations de la société civile, de lui communiquer des informations sur l'application de la résolution. UN ووجه الأمين العام أيضاً طلبات للحصول على معلومات عن تنفيذ القرار إلى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها، ومنظمات المجتمع المدني.
    Si les demandes de renseignements formulées par les ONG au sujet de certains cas précis de poursuites et de condamnations restent sans réponse, l'incertitude qui en résulte est une raison d'être préoccupé. UN فإذا لم يقدم رد على الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على معلومات بشأن عمليات ملاحقة قضائية ومعاقبة محددة فإن عدم التيقن الناجم عن ذلك يكون مدعاة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد