La Water School en Ouganda s'attache à promouvoir la désinfection solaire et d'autres techniques simples relatives à l'assainissement et à l'hygiène. | UN | وتتولى مدرسة المياه في أوغندا الترويج لهذه التكنولوجيا، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى بسيطة للصرف الصحي والنظافة الصحية. |
Afin de sensibiliser le public à cet objectif et d'accélérer les progrès à accomplir pour l'atteindre, l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré l'année 2008 Année internationale de l'assainissement. | UN | وللتوعية بهذه الغاية وتسريع التقدم نحو تحقيقها، أعلنت الجمعية العامة عام 2008 سنة دولية للصرف الصحي. |
Il convient toutefois de noter que l'assainissement présente des caractéristiques qui méritent qu'on le traite séparément de l'eau à certains égards. | UN | بيد أنه من الجدير بالإشارة أن للصرف الصحي سمات مميزة تستدعي تناوله بمعزل عن الماء، في بعض الجوانب. |
:: Pourcentage des écoles dotées d'infrastructures d'assainissement et d'hygiène menstruel | UN | :: النسبة المئوية للمدارس التي تتوفر بها مرافق للصرف الصحي والنظافة من الطمث |
:: Promouvoir les initiatives d'assainissement entreprises par les collectivités locales en fonction des besoins | UN | :: تشجيع ودعم نهج للصرف الصحي الشامل يحكمها طلب المستخدمين وتقودها الجهود المجتمعية. |
De vastes programmes de commercialisation d'installations sanitaires ont été lancés dans plusieurs pays, en particulier au Ghana et au Pakistan. | UN | وقد بدأ تنفيذ برامج كبيرة النطاق للترويج للصرف الصحي في سبعة بلدان، أبرزها باكستان وغانا. |
Afin de sensibiliser le public à cet objectif et d'accélérer les progrès à accomplir pour l'atteindre, l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré l'année 2008 Année internationale de l'assainissement. | UN | وللتوعية بهذه الغاية وتسريع التقدم نحو تحقيقها، أعلنت الجمعية العامة عام 2008 سنة دولية للصرف الصحي. |
Il convient toutefois de noter que l'assainissement présente des caractéristiques qui méritent qu'on le traite séparément de l'eau à certains égards. | UN | بيد أنه من الجدير بالإشارة أن للصرف الصحي سمات مميزة تستدعي تناوله بمعزل عن الماء، في بعض الجوانب. |
Projet de résolution sur l'Année internationale de l'assainissement | UN | مشروع قرار بشأن السنة الدولية للصرف الصحي |
Projet de résolution sur l'Année internationale de l'assainissement 2008 | UN | مشروع قرار بشأن السنة الدولية للصرف الصحي 2008 |
ii) Affectation de ressources spécifiques et suffisantes à l'assainissement; | UN | ' 2` تخصيص ميزانية محددة للصرف الصحي تتضمن موارد كافية؛ |
5. Approches communautaires de l'assainissement total | UN | الأساليب التي يتبعها المجتمع المحلي بالنسبة للصرف الصحي |
En 2006, pas plus de 19,2 % de la population des zones rurales avaient accès à un réseau d'assainissement, contre seulement 10,2 % en 2001. | UN | ففي عام 2006، لم يستفد سوى 19.2 في المائة من سكان المناطق الريفية من نظام للصرف الصحي مقابل 10.2 في المائة في عام 2001. |
D'autres encore se concentrent sur la construction d'unités d'assainissement bon marché et la création d'infrastructures économiques. | UN | وهناك أيضاً مبادرات أخرى تركز على بناء وحدات للصرف الصحي منخفضة التكلفة وإقامة بنية تحتية اقتصادية. |
Cela étant, elle se félicite que les travaux commandés par l'UNSOA pour améliorer les installations d'assainissement, d'alimentation électrique et d'approvisionnement en eau de l'AMISOM aient commencé. | UN | ومن ثمة، أعرب عن ترحيب وفد بلده ببدء أعمال الهندسة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتعزيز مرافق البعثة للصرف الصحي والطاقة والمياه. |
:: Promouvoir les initiatives d'assainissement total piloté par la collectivité menées en fonction des besoins | UN | :: تشجيع ودعم نهج للصرف الصحي الشامل يحكمها طلب المستخدمين وتقودها الجهود المجتمعية. |
De nombreux Iraquiens sont privés d'un enseignement, d'un logement et de services d'assainissement de qualité. | UN | فالحصول على تعليم ومأوى وخدمات للصرف الصحي من نوعية جيدة أمر متعذر للعديد من العراقيين. |
Toutes les cellules des prisons nouvelles ou remises en état disposent de sanitaires. | UN | فجميع الزنازين الجديدة والمعادة تهيئتها مزودة بمرفق للصرف الصحي داخلها. |
À l'heure actuelle, environ 72 % des cellules disposent de sanitaires. | UN | ولحوالي 72 في المائة من الزنازين حالياً مرفق للصرف الصحي داخلها. |
Le développement des infrastructures sanitaires dans les ports de Bosasso et de Berbera permettrait en outre de créer de nouveaux débouchés pour les exportations de bétail. | UN | ومن شأن تنمية البنى التحتية للصرف الصحي في مينائي بوساسو وبربرة أن يساهم في إيجاد منافذ جديدة لصادرات الماشية. |
Dans quelques cas, même dans les zones dotées d'un réseau d'évacuation des eaux usées, les logements desservis n'y sont pas raccordés. | UN | ومع ذلك فقد يتصادف أنه حتى في وجود شبكة للصرف الصحي أن تكون المنازل الكائنة في المنطقة غير موصولة بتلك الشبكة. |
Les eaux d'égout ont débordé dans les canalisations à ciel ouvert situées dans les camps et les régions urbaines qui, à leur tour, ont inondé les rues et les habitations. | UN | وكانت مياه المجارير والقاذورات تتدفق عادة الى الشبكات السطحية للصرف الصحي في المدن والمخيمات مما أدى بدوره الى غمر الشوارع والمنازل. |
Pour 2013, il est prévu de construire 30 000 salles de classe, 9 000 toilettes, et d'acheter 1 570 000 éléments de mobilier pour développer les activités éducatives. | UN | وهناك خطط لبناء 000 30 فصل دراسي و000 9 مرفق للصرف الصحي وشراء 000 570 1 قطعة أثاث لاستخدامها في المدارس بحلول عام 2013. |
:: Veiller à ce que la population consomme davantage d'eau sans risque sanitaire et adopte des pratiques optimales en matière d'assainissement et d'hygiène dans les zones défavorisées | UN | :: زيادة استخدام المياه المأمونة وممارسة أساليب مأمونة للصرف الصحي والنظافة الشخصية في المناطق الفقيرة من حيث الخدمات |
Les dépenses supplémentaires au titre de contrats de soutien logistique sont dus au fait que l'enlèvement des déchets a été plus coûteux que prévu car il a été nécessaire de doubler les équipes de travail du fait de l'insuffisance des camions de vidange. | UN | وتعزى النفقات اﻹضافية التي نشأت في سياق عقود السوقيات إلى ارتفاع تكلفة إزالة القمامة، ذلك أنه كان من الضروري القيام بنوبتي عمل نظرا لعدم وجود شاحنات للصرف الصحي. |
Also, the statistics fail to measure whether the by-products of sanitation are safely disposed of. | UN | كذلك، لا تقيس الإحصاءات ما إذا كان التخلص من المنتجات الفرعية للصرف الصحي يتم بطريقة مأمونة. |
Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures immédiates pour garantir l'accès, à un prix modéré, à une eau salubre et à un assainissement de qualité. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير فورية لضمان توفير مياه مأمونة ومرافق للصرف الصحي من نوعية جيدة، وذلك بأسعار ميسورة. |
Luke, je dois te parler de ton témoignage de fosse septique. | Open Subtitles | -جاهز ! أريد التحدث إليك عن شهادتك حول خزانك للصرف الصحي يا "لوك". |