Pour ce faire, la société recherchait des projets au titre du MDP dans le monde entier en s'adressant directement aux marchés primaires ou secondaires, où les risques étaient plus faibles et les prix plus élevés. | UN | وعلى هذا الأساس، قُدمت الموارد لمشاريع آلية التنمية النظيفة في جميع أنحاء العالم، وتم التوجه لهذا السبب، بصورة مباشرة، إما إلى الأسواق الرئيسية أو الثانوية، حيث المخاطر أقل والأسعار أعلى. |
L'impact éventuel sur la répartition géographique des projets au titre du MDP devrait être pris en considération. | UN | ينبغي النظر في احتمال تأثُّر التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة |
30. Cet exposé a rendu compte de la répartition actuelle des projets relevant du MDP, indiqué les obstacles rencontrés, résumé les mesures prises jusqu'à présent pour améliorer la répartition des projets, et passé en revue d'autres mesures qui pourraient être prises dans l'avenir pour améliorer la répartition régionale des projets au titre du MDP. | UN | 30- وقدّم العرض معلومات عن التوزيع الحالي لمشاريع آلية التنمية النظيفة، وحدد الحواجز، ولخّص الإجراءات المتخذة حتى الآن لتحسين توزيع المشاريع، واستكشف التدابير الإضافية التي يمكن أن تُتخذ في المستقبل لتحسين التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة. |
f) Examine la répartition régionale et sous-régionale [équitable] des projets relevant du MDP en vue de repérer les obstacles systématiques et de prendre les décisions qui s'imposent; | UN | (و) يستعرض التوزيع الاقليمي ودون الاقليمي [العادل] لمشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد الحواجز المنتظمة واتخاذ القرارات الملائمة؛ |
c) Exclure toute nouvelle activité de projet au titre du MDP dans les secteurs pour lesquels un niveau de référence a été fixé. | UN | (ج) استثناء أية أنشطة جديدة لمشاريع آلية التنمية النظيفة من القطاعات التي حُدد لها مستوى مرجعي. |
Piégeage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques au titre des activités de projet du mécanisme pour un développement propre. | UN | احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة. |
(Note : Les deux paragraphes suivants établissent un nouveau critère de seuil en vertu duquel les projets relevant du MDP doivent donner des résultats environnementaux supérieurs à la moyenne, qui remplacerait les critères d'additionnalité technologique et d'additionnalité des investissements.) | UN | (ملحوظة: تحدد في الفقرتين التاليتين معياراً أدنى جديد يقتضي أداءً بيئياً يفوق المتوسط بالنسبة لمشاريع آلية التنمية النظيفة التي تحل محل المعايير ذات الصلة بالاضافة التكنولوجية الاستثمارية.) |
Les Parties sont également satisfaites du rôle que jouent les ONG en mettant en œuvre et en facilitant des projets au titre du MDP et des projets sur le marché volontaire du carbone auxquels sont associées les communautés locales. | UN | كما تقدر الأطراف الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية بوصفها مؤسسات منفذة وميسرة لمشاريع آلية التنمية النظيفة وللمشاريع الطوعية للحد من انبعاثات الكربون التي تشرك فيها المجتمعات المحلية. |
L'impact du captage et du stockage du carbone sur la répartition régionale des projets au titre du MDP n'est pas encore connu. | UN | لا يزال تأثير نشاط احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه على التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة غير معروف حتى الآن. |
L'impact du captage et du stockage du carbone sur la répartition régionale des projets au titre du MDP n'est pas encore entièrement connu. | UN | لا يزال تأثير نشاط احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه على التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة غير معروف بالكامل حتى الآن. |
Tableau 3 Répartition régionale des projets au titre du MDP | UN | الجدول 3 - التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة |
d) En examinant la répartition régionale et sousrégionale des projets relevant du MDP en vue de [garantir] [favoriser] une répartition équitable et en donnant des indications en conséquence au conseil exécutif. < | UN | (د) > استعراض التوزيع الاقليمي ودون الاقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة بغية [كفالة] [تعزيز] التوزيع العادل وتقديم التوجيه المناسب للمجلس التنفيذي وفقا لذلك. < |
[En examinant la répartition régionale et sous-régionale des projets relevant du MDP en vue de [garantir][favoriser] une répartition équitable et en donnant des orientations en conséquence au conseil exécutif.] | UN | (و) [إستعراض التوزيع الإقليمي وشبه الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة بغية [ضمان] [تعزيز] التوزيع العادل وتوفير التوجيه المناسب للمجلس التنفيذي تبعاً لذلك.] |
179. Option 1 : [Des entités opérationnelles indépendantes désignées par la COP/MOP6] [Des entités indépendantes31] effectuent [un audit] [une vérification2] indépendant[e] des projets relevant du MDP conformément à la méthodologie et à la présentation normalisée figurant à l'appendice C6. | UN | 179- الخيار 1: تقوم [كيانات تشغيل مستقلة يعينها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول(6)] [كيانات مستقلة(31)] بعملية [مراجعة] [تحقق(2)] مستقلة لمشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للمنهجية والشكل الموحد الواردين في التذييل جيم(6). |
Il n'existait quasiment aucun projet au titre du MDP concernant les biocombustibles liquides dans le secteur des transports, ou le remplacement des sources d'énergie non renouvelables par des biocombustibles renouvelables dans le secteur des ménages. | UN | وقد تمت الإشارة إلى أن هناك غياباً شبه كامل لمشاريع آلية التنمية النظيفة التي تنطوي على وقود أحيائي سائل في قطاع النقل أو في استبدال الطاقة غير المتجددة بوقود أحيائي قابل للتجدد في قطاع الأسر المعيشية. |
6. Dans sa décision 2/CMP.3, la CMP, donnant suite à une recommandation du Conseil exécutif, a décidé de ne plus réclamer le paiement du droit d'enregistrement ni le paiement de la part des fonds au moment de la délivrance d'unités dans le cas d'activités de projet au titre du MDP entreprises dans les pays les moins avancés (PMA). | UN | 6- وبموجب المقرر 2/م أإ-3، ألغى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بعد توصية من المجلس التنفيذي، سداد رسم التسجيل والنصيب المخصص من عائدات الإصدار لمشاريع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها أقل البلدان نمواً. |
Le SBSTA a été prié en outre de formuler des recommandations concernant l'admission du piégeage et du stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques en tant qu'activités de projet au titre du MDP, recommandations que la CMP examinerait à sa troisième session en vue de prendre une décision à sa quatrième session. | UN | كما طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الهيئة الفرعية أن تعد توصيات بشأن احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة كي ينظر فيها في دورته الثالثة بقصد اتخاذ قرار في دورته الرابعة. |
Amélioration de la répartition régionale des projets au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | تعزيز التوزيع الإقليمي لمشاريع آلية التنمية النظيفة |
i) Publier la demande d'enregistrement et le descriptif de projet validé2 et faire une déclaration, si nécessaire, sur la compatibilité entre les objectifs de durabilité revendiqués dans les projets relevant du MDP et les accords internationaux traitant de la question du développement durable29; | UN | ' 1 ' نشر طلب التسجيل ووثيقة تصميم المشروع المصادق عليه، وإصدار تصريح، عند اللزوم، بشأن توافق مطالبات الاستدامة لمشاريع آلية التنمية النظيفة والاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة التنمية المستدامة(29)؛ |
Premièrement, les doutes concernant le caractère additionnel des projets entrepris au titre du MDP amènent à se demander quel est le montant des capitaux additionnels investis. | UN | أولاً، تثير الشكوك حول الطابع الإضافي لمشاريع آلية التنمية النظيفة أسئلة بشأن كمية رأس المال الذي تم استثماره بشكل إضافي. |
Grâce à un nouvel outil électronique, les entités opérationnelles peuvent publier les descriptifs de projet relevant du MDP présentés dans le cadre de la validation d'activités de projet proposées au titre du MDP. | UN | وأحدثت أداة إلكترونية إضافية حيث يتسنى بها للكيانات أن تعمم وثائق تصميم المشاريع المقدمة في سياق الموافقة على الأنشطة المقترحة لمشاريع آلية التنمية النظيفة. |