La SFOR continue d'apporter une aide précieuse au Bureau du Procureur dans ses enquêtes et dans l'exécution des mandats de perquisition. | UN | وما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم القيم لمكتب المدعية العامة فيما يتعلق بأنشطة التحقيق، والمساعدة في تنفيذ أوامر التفتيش. |
La SFOR continue à apporter son aide au Bureau du Procureur en assurant la sécurité de son personnel en mission, lors des enquêtes, de l'exécution des mandats de perquisition ou des exhumations. | UN | فما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم لمكتب المدعية العامة عن طريق توفير الأمن لبعثات التحقيق التي تقوم بها، وفي تنفيذ أوامر التفتيش وفي استخراج الجثث من المقابر الجماعية. |
La SFOR continue à apporter une aide inestimable au Bureau du Procureur dans ses enquêtes et dans l'exécution des mandats de perquisition. | UN | فما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم القيّم لمكتب المدعية العامة فيما يتعلق ببعثات التحقيق التي تقوم بها، وتقدم لها المساعدة في تنفيذ أوامر التفتيش. |
19. Le Bureau du Procureur n'a pas le pouvoir d'effectuer des missions de renseignement ou d'appréhender des suspects. | UN | 19 - وليست لمكتب المدعية العامة صلاحية القيام من تلقاء نفسه بعمليات استخباراتية أو بعمليات إلقاء القبض. |
Le Comité consultatif note que l'augmentation des dépenses prévues pour le Bureau du Procureur est imputable à la création du Groupe des appels (Arusha) et au renforcement de la Division des enquêtes afin de rendre les enquêtes en cours plus efficaces, notamment en ce qui concerne les délits sexuels et la surveillance financière. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات لمكتب المدعية العامة تتصل بإنشاء وحدة دعاوي الاستئناف في أروشا، وتعزيز شُعبة التحقيقات من أجل زيادة فعالية التحقيقات الجارية، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الجنسية وأعمال التعقب المالي. |
La meilleure solution, pour assurer un appui administratif adéquat au Bureau du Procureur, est sans doute d'améliorer l'application du principe d'un < < service au client > > , aux Greffes, en assurant une meilleure formation du personnel chargé de dispenser ces services et en mettant en place des procédures permettant de s'assurer que de bons résultats sont obtenus. | UN | وربما كان أفضل الحلول لكفالة توافر الدعم الإداري المناسب لمكتب المدعية العامة هو تحسين ثقافة " خدمة العميل " في قلمي المحكمتين، من خلال الجمع بين توفير الموظفين المقدمين لخدمات التدريب ووضع الإجراءات التي تكفل الوفاء بمعايير الأداء الجيدة. |
L'augmentation qui apparaît à cette rubrique est due à un dépassement de 148 600 dollars au Bureau du Procureur, partiellement compensé par des économies de 32 800 dollars et 41 700 dollars au titre des Chambres et du Greffe, respectivement : | UN | 8 - تُظهر الزيادة تحت بند السفر صافي الزيادة في الاحتياجات لمكتب المدعية العامة (600 148 دولار)، التي قابلتها وفورات بمبلغ 800 32 دولار تحت بند دوائر المحكمة وبمبلغ 700 41 دولار تحت بند قلم المحكمة، على النحو المبين أدناه: |
Cette recommandation rejoint la dernière proposition contenue dans la recommandation 43; au reste, déléguer des services d'appui administratif au Bureau du Procureur ou aux Chambres déboucherait sur le double emploi des tâches et l'éparpillement des instances de contrôle, de sorte que le personnel des services administratifs perdrait en efficacité et en souplesse s'agissant de répondre aux besoins prioritaires du Tribunal dans son ensemble. | UN | 133- بينمـا يبـدو هذا بمثابة صورة مكررة من الاقتراح النهائي الوارد في التوصية 43، ستؤدي إعادة تنسيق الدعم الإداري، بحيث يوكـل إمـا لمكتب المدعية العامة أو لدوائر المحكمة، إلى ازدواجية المهام والافتقار إلى الضوابط المركزية، وستـقلـل أيضا ما يلزم الموظفين الإداريين من قدرة ومرونة في الأداء لكـي يُـلبـوا الأولويات العامة داخل المنظمة. |
Le fait que le budget de la Division des enquêtes du Bureau du Procureur n'était établi que jusqu'à la fin de 2004 et non pour la totalité de l'exercice biennal du Tribunal, ainsi que les contributions impayées à la fin de 2003 et en 2004, et le gel des recrutements qui en a découlé, ont mis la gestion du Tribunal à rude épreuve. | UN | وقد نتجت تحديات إدارية مهمة عن اقتصار ميزانية قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعية العامة على سنة 2004 فحسب، عوضا عن ميزانية فترة السنتين لباقي المحكمة وعن العجز في الاشتراكات في أواخر عامي 2003 و 2004 وتجميد التوظيف المرتبط بذلك. |
Le projet de budget pour 2006-2007 prévoit des ressources d'un montant de 72 millions de dollars pour le Bureau du Procureur, ce qui représente une réduction globale nette des ressources demandées au titre des postes et autres dépenses de plus de 11 millions de dollars, soit de 13,7 % par rapport au budget 2004-2005. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة لمكتب المدعية العامة لفترة السنتين 2006-2007 ما قدره 72 مليون دولار وتعكس على العموم تخفيضا صافيا في النفقات المتعلقة بالوظائف والنفقات غير المتعلقة بالوظائف يزيد على 11 مليون دولار أو ما يعادل 13.7 في المائة مقارنة بميزانية المكتب لفترة السنتين 2004-2005. |
Le tableau d'effectifs proposé pour 2001 comprend 892 postes financés à l'aide du budget statutaire, soit 81 postes (17 pour le Bureau du Procureur et 64 pour le Greffe) de plus que le nombre de postes approuvés pour 2000 (810), et un poste P-5 transféré du budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie au Tribunal pénal international pour le Rwanda (voir ibid., annexe II). | UN | 3 - ويتألف جدول الوظائف المقترح لعام 2001 من 892 وظيفة مدرجة في الميزانية، وتنعكس في ذلك زيادة مطلوبة قدرها 81 وظيفة جديدة (17 لمكتب المدعية العامة و 64 لقلم المحكمة) على المستوى المأذون به لعام 2000 والبالغ 810 وظائف، ونقل وظيفة برتبة ف - 5 من ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. (المرجع نفسه، المرفق الثاني). |