ويكيبيديا

    "لم تستوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne sont pas remplies
        
    • n'a pas satisfait aux
        
    • ne répondaient pas aux
        
    • ne remplissait pas
        
    • n'ayant pas été réunis
        
    • ne satisfaisaient pas aux
        
    • n'avaient pas été remplies
        
    • renvoyées
        
    • non satisfaits
        
    • ne remplissent pas
        
    • n'ont pas été remplies
        
    • ne satisfait pas
        
    • ne remplissant pas
        
    • ne remplissaient pas
        
    • ne sont pas satisfaits
        
    Si ces conditions ne sont pas remplies, et en général les émigrés ne les remplissent pas, les droits à pension ne sont pas ouverts. UN وإذا لم تستوف تلك الشروط، وعادة ما لا يستطيع المهاجرون استيفاءها، فإنه لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي.
    Au vu des informations dont elle dispose, la Cour estime que ces conditions ne sont pas remplies en l'espèce. UN وترى المحكمة بناء على المعلومات المتوافرة لديها أن هذه الشروط لم تستوف في الحالة المطروحة عليها.
    Le Comité conclut que Zhejiang n'a pas satisfait aux critères de preuves énoncés aux paragraphes 30 à 34 du Résumé. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ لم تستوف معايير الإثبات المحددة في الفقرات من 30 إلى 34 من الموجز.
    Certaines demandes de financement ont été modifiées ou retirées parce qu'elles ne répondaient pas aux critères d'admission au bénéfice du Fonds ou n'étaient pas justifiées. UN فقد عُدلت بعض طلبات التمويل أو رُفضت لأنها لم تستوف معايير الصندوق أو لم تتضمن مبررات كافية.
    Le Comité mixte avait considéré dans chaque affaire que la requérante ne remplissait pas les conditions requises : le Tribunal administratif des Nations Unies a confirmé la décision du Comité mixte dans Boo de Lopez c. UN وكان المجلس قد قرر في كل قضية من تلك القضايا أن المدعية لم تستوف شروط الحصول على الاستحقاق.
    65. Le Comité a décidé que, les critères de l'Annexe II, paragraphe b), n'ayant pas été réunis la notification du Malawi n'avait pas rempli tous les critères de l'Annexe II de la Convention. UN 65 - واتفقت اللجنة على أنه بما أن المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني لم تستوف فإن الإخطار المقدم من ملاوي لا يفي بجميع المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Des réponses ont été reçues des requérants, mais les réclamations de quatre d'entre eux ne satisfaisaient pas aux conditions requises. UN وورد عدد من الردود من الجهات المطالبة، إلا أن أربع منها لم تستوف الشروط السالفة الذكر.
    La Cour a constaté que ces conditions n'avaient pas été remplies. UN وخلصت المحكمة إلى أن هذه الشروط لم تستوف.
    Si ces conditions ne sont pas remplies dans les 90 jours, l'Église serait contrainte de cesser ses activités et ses biens seraient dispersés par une procédure de liquidation. UN فإذا لم تستوف أي كنيسة الشروط في غضون تسعين يوما، يوقف نشاطها وتصفي أصولها.
    Dans ces circonstances, le Comité constate que les conditions prescrites à l'article 22, paragraphe 5 b) de la Convention ne sont pas remplies. UN وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 (ب) من المادة 22 من الاتفاقية لم تستوف.
    7. Néanmoins, les avantages inhérents à la libéralisation des échanges pourraient ne pas se matérialiser si certaines conditions préalables ne sont pas remplies. UN ٧- على أنه قد لا يتيسر تحقيق مزايا تحرير التجارة إذا لم تستوف بعد الشروط الواجبة.
    Comment qualifier un État qui, alors que sa quote-part est la plus importante, refuse arbitrairement d’en verser la totalité au motif que les conditions imposées par son Congrès ne sont pas remplies? UN فما هو الوصف الذي نستطيع أن نصف به دولة هي صاحبة أكبر حصة في الميزانية وتمتنع بصورة تعسفية عن تسديد بعض من حصتها ما لم تستوف شروط فرضها الكونغرس؟
    118. Le Comité conclut que Zhejiang n'a pas satisfait aux critères de preuve pour les réclamations au titre du manque à gagner, énoncés aux paragraphes 125 à 131 du Résumé. UN 118- ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ لم تستوف معايير الإثبات الخاصة بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت والمحددة في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    En effet, les modifications du statut et de la condition du peuple d'Hawaii ne répondaient pas aux critères de l'Organisation. UN فضلا عن أن الشروط التي وضعتها المنظمة نفسها لم تستوف عندما تم تغيير وضع شعب هاوي وحالته.
    Deuxièmement, l'auteur ne remplissait pas la condition relative à la résidence permanente. UN والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة.
    65. Le Comité a décidé que, les critères de l'Annexe II, paragraphe b), n'ayant pas été réunis la notification du Malawi n'avait pas rempli tous les critères de l'Annexe II de la Convention. UN 65 - واتفقت اللجنة على أنه بما أن المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني لم تستوف فإن الإخطار المقدم من ملاوي لا يفي بجميع المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Cependant, 142 des réclamations examinées ne satisfaisaient pas aux critères du Comité et n'ont donc pas été recommandées aux fins d'indemnisation au titre de ce type de préjudice Sixième rapport, par. 38 à 40. UN غير أنه قد تبين أن 142 مطالبة من المطالبات التي تم استعراضها لم تستوف معايير الفريق وبذلك لم يوص بدفع أي تعويض بصددها فيما يتعلق بهذا النوع من أنواع الخسائر(78).
    Un troisième, tout en souscrivant à la déclaration de la Présidente selon laquelle les notifications de la République islamique d'Iran et de la Malaisie n'avaient pas répondu aux critères, a estimé qu'il serait utile pour les pays présentant des notifications que le Comité indique clairement quelles conditions n'avaient pas été remplies. UN واختلف عضو آخر مع هذا التأكيد. وفي حين أيد عضو ثالث مقولة الرئيسة بأن الإخطارين المقدمين من جمهورية إيران الإسلامية وماليزيا لم يستوف المعايير، قال إنه سيكون من المفيد للبلدين اللذين قدما الإخطارين أن توضح اللجنة ما هي المعايير التي لم تستوف.
    16 renvoyées 28 renvoyées UN 16 لم تستوف وواحدة أُعيدت لاستيفاء التحقيقات
    Faute de prêter suffisamment attention aux problèmes de santé propres aux femmes, les besoins en services de planification familiale et de santé de la procréation demeurent souvent non satisfaits. UN فبسبب عدم كفاية الاهتمام بمسائل صحة المرأة، وثمة حاجة كبيرة لم تستوف إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Il est clair aussi que les tribunaux spéciaux ne remplissent pas les conditions de cet article. UN ومن الواضح أيضا أن المحاكم الخاصة لم تستوف الشروط المنصوص عليها في هذه المادة.
    L'État partie constate que ces conditions n'ont pas été remplies dans le cas présent puisque le requérant lui-même a expressément déclaré, lors de sa première comparution devant le juge français, qu'il acceptait de se rendre en Algérie dans un délai de deux mois, étant donné qu'il n'avait rien à se reprocher. UN وترى الدولة الطرف أن تلك الشروط لم تستوف في هذه القضية لأن صاحب الشكوى نفسه أعلن صراحة عندما مثل لأول مرة أمام القاضي الفرنسي، عن قبوله العودة إلى الجزائر خلال شهرين، لأنه ليس ثمة ما يلام عليه.
    S'il est clair qu'une organisation ne satisfait pas aux critères énoncés dans la décision 49/426, la demande la concernant devrait être rejetée. UN وإذا لم تستوف المنظمة بوضوح الشروط المدرجة في المقرر 49/426، ينبغي رفض طلبها.
    Les demandes d'inscription au Registre ne remplissant pas les conditions requises ont été soit rejetées, soit retournées aux requérants pour qu'ils fournissent des éclaircissements. UN أما المطالبات التي لم تستوف معايير الأهلية فقد تم استبعادها من السجل أو أعيدت إلى مقدميها من أجل تقديم التوضيحات.
    Des organisations qui pensaient être enregistrées se sont vu notifier qu'elles ne remplissaient pas les conditions requises. UN إذ أن بعض المنظمات التي تعتبر نفسها مسجلة أخطرت في وقت لاحق بأنها لم تستوف الشروط الضرورية.
    d) De la réduction du nombre de femmes, d'enfants et de personnes âgées réfugiés dont les besoins essentiels en matière de protection ne sont pas satisfaits. UN (د) حدوث انخفاض في عدد اللاجئات واللاجئين من الأطفال والمسنين الذين لم تستوف احتياجاتهم الأساسية من الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد