ويكيبيديا

    "لم يجد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'a trouvé
        
    • n'a pas trouvé
        
    • ne trouve pas
        
    • n'a pas eu
        
    • n'a pas été
        
    • n'a constaté
        
    • n'a découvert
        
    • il ne
        
    • n'avait pas eu le
        
    • n'a rien trouvé
        
    • n'y a aucun
        
    • il n'avait trouvé
        
    • intéressé n'était pas
        
    • il a
        
    • n'ont pas trouvé
        
    Car le labo n'a trouvé aucune trace d'ADN dans le tissu. Open Subtitles لأن المختبر لم يجد آثاراً للحمض النووي في القماش
    Dans un certain nombre de cas, le Protecteur n'a trouvé aucune preuve d'atteintes aux droits. UN وفي عدد من الحالات لم يجد حامي الحقوق ما يدل على انتهاك الحقوق.
    Ce n'est pas que le chimiste n'a pas trouvé l'autre accélérateur. Open Subtitles ليس الأمر أن الكيميائي لم يجد المادة المسرعة الأخرى
    La délégation israélienne devrait expliquer pourquoi elle n'a pas trouvé de coauteurs pour son projet de résolution unilatéral. UN وقال إن على وفد إسرائيل أن يبين لِمَ لم يجد من يشارك معه في تقديم مشروع قراره الأحادي الجانب.
    Si le créancier garanti du bénéficiaire du transfert ou l'acquéreur ne trouve pas la trace d'une sûreté dans le registre, il n'est pas visé par la sûreté existante. UN فإذا لم يجد الدائن المضمون للمنقول إليه أو المشتري أي حق ضماني في السجل، فهذا يعني أنه ليس مرهونا بالحق القائم.
    Il n'a trouvé aucun indice de fraude ou de corruption, mais a constaté l'existence de problèmes dus à la méconnaissance par le personnel des règles applicables. UN وفيما لم يجد المكتب أدلة تشير إلى ممارسات احتيالية أو ممارسات فساد فقد حُددت سلبيات في عمليات الشراء بسبب قلة إلمام الموظفين بقواعد المشتريات.
    Selon ces informations, le groupe n'a trouvé aucun cas où des armes ou armements auraient disparu et aucune condition inappropriée dans l'entretien des armements. UN ووفقا لما جاء فيها، لم يجد الفريق أي حالات لاختفاء أسلحة أو أي أوضاع غير مناسبة في صون المعدات.
    Elle a à cœur de poursuivre ses efforts de réforme afin d'en faire profiter ses États membres et a la satisfaction de constater que le Bureau n'a trouvé en ce qui la concerne aucune déficience sur le plan financier, moral ou éthique. UN وقال إن اللجنة حريصة على إحراز مزيد من التقدم في مجال الإصلاح من أجل فائدة الدول الأعضاء فيها، وأعرب عن سروره لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد نواحي قصور مالية أو معنوية أو أخلاقية من جانبها.
    Le Rapporteur spécial n'a trouvé aucune preuve de la véracité de ces affirmations. UN غير أن المقرر الخاص لم يجد دليلاً يثبت صحة هذه المزاعم.
    De plus, elle n’a pas trouvé de motif susceptible de l’amener à considérer que l’exécution de l’arrêté d’expulsion serait contraire aux principes humanitaires. UN علاوة على ذلك، لم يجد المجلس أسبابا لاعتبار أن إنفاذ الطرد يتنافى مع الاعتبارات اﻹنسانية.
    Il est inquiétant de constater que, près de 20 ans après sa création, l’Institut n’a toujours pas trouvé de sources fiables de financement pour une activité sans conteste essentielle de son mandat. UN ومن المزعج أن المعهــد المذكــور لم يجد بعد مرور ما يقرب من عقدين على إنشائه موارد تمويل ثابتة من أجل جانب من ولايته يعترف الجميع بأهميته.
    Malheureusement, ma délégation n'a pas trouvé dans le rapport la moindre trace d'une réaction positive à ces notes, idées et suggestions. UN ولﻷسف لم يجد وفدي في التقرير أي دلالة على رد فعــل إيجابــي علــى تلــك الملاحظات واﻷفكار والاقتراحات.
    Elle n'a pas trouvé de preuve directe de l'utilisation d'armes chimiques. UN وأثناء التفتيش، لم يجد الفريق أي دليل مباشر على استخدام اﻷسلحة الكيميائية.
    Mais s'il ne trouve pas d'autres fragments d'os, alors c'est tout ce qu'on aura. Open Subtitles وإذا لم يجد أجزاء عظام إضافية، فهذا كلّ ما سنملكه.
    Je ne suis pas surprise que Mr Darcy ne trouve pas sa femme idéale avec une telle liste. Open Subtitles لست متفاجأة أن السيد دارسي لم يجد امرأته المثالية بقائمة كتلك
    Nous pensons qu'il n'a pas eu le temps de l'enlever. Open Subtitles لقد افترضنا انه لم يجد الوقت الكافى لازالته
    Mais l'appel du Secrétaire général n'a pas été entendu. UN إلا أن نداء اﻷمين العام لم يجد آذانا صاغية.
    S'agissant des conclusions concernant les faits, le Rapporteur spécial n'a constaté aucun signe d'évolution notable dans l'un quelconque des domaines sur lesquels il a fait rapport. UN وفيما يتعلق بالاستنتاجات الخاصة بالحقائق، لم يجد المقرر الخاص دليلاً على حدوث تغيير يُعتد به في أي مجال تناوله في التقرير.
    L'équipe n'a découvert aucun élément de preuve directe de l'utilisation d'armes chimiques. UN وأثناء التفتيش، لم يجد الفريق أي دليل مباشر على استخدام اﻷسلحة الكيميائية.
    Elle pensait qu'elle savait à cause de Ballard, et il ne tombera sur rien de concret. Open Subtitles إنها تعتقد أنها تعرف بسبب بالارد وهو لم يجد شيئًا ماديًا حتى الآن
    Le coprésident du groupe de contact a ensuite rendu compte des délibérations du groupe, déclarant que ce dernier était parvenu à un accord sur la plupart des questions mais n'avait pas eu le temps d'examiner le projet de politique et procédures pour l'admission des observateurs aux sessions de la Plateforme ou la question relative au conflit d'intérêts. UN 52 - قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال بعد ذلك تقريراً تناول فيه مداولات الفريق وأوضح فيه أن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن أغلبية المسائل المطروحة لكنه لم يجد الوقت الكافي لمناقشة مشروع السياسة العامة والإجراءات الخاصة بقبول المراقبين في دورات المنبر ولمناقشة مسألة تضارب المصالح.
    Au cours de ces différentes visites, l'équipe d'inspection n'a rien trouvé qui soit en contradiction avec les déclarations iraquiennes. UN لم يجد الفريق في جميع زياراته هذه ما يخالف البيانات العراقية.
    Il constate avec regret que depuis 1992, il n'y a aucun élément nouveau de nature à l'amener à changer d'opinion. UN ومن دواعي أسف المقرر الخاص أنه لم يجد منذ ذلك الحين ما يدعوه إلى أن يغير رأيه هذا.
    Au cours de ces déplacements, il n'avait trouvé aucune trace des " maisons hantées " dont d'aucuns affirment l'existence. UN وبعد القيام بهذه الزيارات، لم يجد دليلا على وجود دور اﻷشباح المشار اليها في بعض الادعاءات.
    Le 20 avril 2009, après avoir examiné les nouvelles circonstances décrites par le requérant, le Conseil des migrations, constatant que l'intéressé n'était pas exposé à des menaces telles qu'elles justifiaient de lui accorder l'asile ou une protection, a rejeté la demande. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2009، رفض مجلس الهجرة طلبه مرة أخرى بعد تقييم الظروف الجديدة التي شرحها صاحب الشكوى، إذ لم يجد أدلة كافية على وجود خطر يهدّد صاحب الشكوى يدعو إلى منحه اللجوء أو الحماية.
    Conscient des difficultés que de telles modifications risquaient de poser, il a dû se résoudre à démissionner UN ونظرا لادراك الرئيس لصعوبة تغيير شروط تفويض اللجنة، لم يجد أمامه سوى سبيل الاستقالة.
    Jusqu'à présent, ceux qui établissent la paix n'ont pas trouvé de panacée à cette maladie chronique qui afflige le monde : la guerre. UN وحتى اﻵن لم يجد صانعو السلام البلسم الشافي لهذا المرض المتكرر الذي لا يزال يصيب العالم: الحروب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد