Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. | Open Subtitles | الرحلة رقم 103 تحطمت في بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية |
Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. | Open Subtitles | الرحلة رقم 103 تحطمت في بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية |
Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. | Open Subtitles | الرحلة رقم 103 تحطمت فى بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية. |
Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie | UN | 10 - معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة على النزاع حول قضية لوكربي |
Le tribunal ayant instruit le procès de Lockerbie, examiné ci-après, constitue un bon exemple d'instance nationale siégeant sur le territoire d'un État tiers. | UN | وأدرجت محكمة لوكربي في المناقشة نظرا لأهميتها كمثال على محكمة وطنية تعقد جلساتها في إقليم دولة ثالثة. |
:: Union africaine : observateur au procès de Lockerbie à Édimbourg, Écosse (Royaume-Uni) | UN | :: الاتحاد الأفريقي، بصفة مراقب في محكمة لوكربي بإدنبره، سكوتلندا، المملكة المتحدة. |
Le règlement récent du problème de Lockerbie nous aidera à créer une atmosphère propice qui permettra d'améliorer la coopération régionale. | UN | ويسهم حل مسألة لوكربي مؤخرا في زيادة إيجاد الجو المناسب لتعزيز التعاون الإقليمي. |
C'est la raison pour laquelle nous demandons la levée des sanctions contre l'Iraq, Cuba et l'Iran et celles imposées à la Libye dans le cadre de l'affaire de Lockerbie. | UN | ولذلك فإننا نطلب رفع جميع الجزاءات المفروضة على العراق، وكوبا وإيران، وتلك المفروضة على ليبيا فيما يتصل بمسألة لوكربي. |
Vers la fin de 1989 ou au début de 1990, son frère lui avait montré un article de journal sur la catastrophe de Lockerbie. | UN | وقرب نهاية عام 1989 أو بداية عام 1990، أراه شقيقه مقالا في صحيفة بشأن كارثة لوكربي. |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que les questions en suspens relatives à l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité se rapportant à l'incident de Lockerbie ont été résolues. | UN | يسرني أن أعلمكم بأنه قد تم حل المسائل الباقية المتعلقة بتلبية جميع قرارات مجلس الأمن الناجمة عن حادثة لوكربي. |
La question a été soulevée d'une manière significative par le juge Shahabudin et d'autres dans l'affaire de Lockerbie. | UN | وقد أُثيرت المسألة، بوضوح كامل، من قبل القاضي شهاب الدين وآخرين في قضية لوكربي. |
C'est dans cet esprit que nous saluons les progrès réalisés dans la question de Lockerbie et la levée des sanctions imposées contre la Libye qui s'en est suivie. | UN | ومن هذا المنطلق نشيد بالتقدم المحرز في مسألة لوكربي وما نجم عنه من تعليق الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
L'enquête, qui a commencé en 1992, a été incapable de prouver que l'on avait agi de connivence pour faire obstruction à la justice dans l'affaire de Lockerbie. | UN | وقد بدأ التحقيق عام ١٩٩٢، ومع ذلك لم يتمكن من جمع أدلة عن مؤامرة لعرقلة العدالة في قضية لوكربي. |
Toutefois, elle a jugé impossible d'extrader ses deux ressortissants qui auraient été impliqués dans l'attentat à la bombe au-dessus de Lockerbie en 1988. | UN | بيد أنه تعذر على ليبيا تسليم مواطنيها اللذين يدﱠعى بكونهما مورطين في تفجير الطائرة فوق لوكربي في عام ١٩٨٨. |
On trouvera ci-après quelques exemples des nombreuses déclarations faites sur les circonstances de l'accident de Lockerbie qui méritent d'être réexaminées : | UN | ونسوق هنا أمثلة قليلة للتصريحات الكثيرة حول ملابسات حادثة لوكربي التي تحتاج إلى تمحيص: |
La plupart des pays du monde ont réitéré leurs appels en faveur d'une solution accélérée de la crise de Lockerbie, conformément aux lois et conventions internationales. | UN | لقد كررت أغلب دول العالم مطالبتها باﻹسراع في حل أزمة لوكربي وفقا للمواثيق والقوانين الدولية. |
À maintes reprises, le chef de la diplomatie des États-Unis d'Amérique a établi le lien entre mon pays et le terrorisme et l'affaire de Lockerbie. | UN | وهذا الربط بيــن بــلادي واﻹرهــاب وعلاقتها بحادث لوكربي من قبل رئيــس الدبلوماسية اﻷمريكية أمر تكرر في عدة مناسبات. |
Le problème de Lockerbie traîne depuis trop longtemps. | UN | إن مسألة لوكربي طال أمدها أكثر مما ينبغي. |
Mon gouvernement souhaite que justice soit rendue et que les véritables coupables de l'incident de Lockerbie soient identifiés et traduits en justice très rapidement. | UN | وتود حكومتي أن ترى العدالة قد تحققت وأمكن التعرف على الجناة الحقيقيين في حادث التفجير فوق لوكربي وتقديمهم للمحاكمة بسرعة شديدة. |
Le Malawi se félicite également de l'évolution récente de la question de la catastrophe de Lockerbie. | UN | وترحب ملاوي أيضا بالتطورات التي وقعت مؤخرا بشأن المسألة المتعلقة بكارثة لوكربي. |
Il ne s'agit pas d'une construction juridique capricieuse ou chimérique : il s'agit de l'affaire Lockerbie. | UN | هذه السابقة ليست تأويلا قانونيا خياليا أو حسب الهوى؛ إنها قضية لوكربي. |