ويكيبيديا

    "لي أن أدلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voudrais faire
        
    • 'aimerais faire
        
    • prendre la
        
    • voudrais dire
        
    • souhaiterais faire
        
    • moi de prendre
        
    Ayant terminé ma déclaration au nom du Groupe des Amis d'Haïti, je voudrais faire quelques brèves observations à titre national sur la contribution de l'Uruguay à la MINUSTAH. UN وإذ وصلت إلى نهاية بياني باسم مجموعة أصدقاء هايتي، اسمحوا لي أن أدلي ببضع تعليقات موجزة بصفتي الوطنية في ما يتعلق بمساهمة أوروغواي في البعثة.
    Avant de suspendre nos travaux à ce stade, je voudrais faire part de quelques brèves observations sur les progrès accomplis et sur les échéances à venir. UN وقبل تعليق عملنا في هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة بشأن ما حققناه من تقدم وما ينتظرنا.
    Je voudrais faire une remarque personnelle qui est, à mon avis, très importante. UN واسمحوا لي أن أدلي بتعقيب شخصي أعتبره بالغ اﻷهمية.
    Enfin, j'aimerais faire des observations sur deux questions pertinentes. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أدلي بملاحظات بشأن مسألتين تتسمان باﻷهمية.
    C'est un immense privilège et un très grand honneur pour moi de prendre la parole, du haut de cette tribune, à l'occasion de cette Réunion de haut niveau qu'a bien voulu tenir l'Organisation des Nations Unies, pour présenter la position de mon pays, lе Cameroun, au sujet de la thématique de la jeunesse. UN إنه لمن دواعي الامتياز والشرف العظيم لي أن أدلي ببيان من على هذا المنبر، في هذا الاجتماع الرفيع المستوى الذي تنظمه الأمم المتحدة، ولأنقل للجمعية العامة موقف الكاميرون فيما يتصل بمسائل الشباب.
    Le Président (parle en arabe) : Je voudrais dire quelques mots d'adieu aux membres de l'Assemblée. UN الرئيس: اسمحوا لي أن أدلي بكلمة موجزة لأودع أعضاء الجمعية العامة.
    Si vous me le permettez, je souhaiterais faire quelques remarques personnelles: le décès d'une personne âgée est compréhensible et, en définitive, acceptable. UN والآن، اسمحوا لي أن أدلي ببضع الملاحظات الشخصية - فوفاة شخص مسن أمر يمكن تفهمه وقبوله في نهاية المطاف.
    Je voudrais faire une déclaration nationale complétant cette intervention. UN واسمحوا لي أن أدلي ببيان وطني تكملة لذلك البيان.
    Avant de terminer, je voudrais faire encore trois brèves remarques. UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أدلي بثلاث ملاحظات إضافية موجزة.
    Pourquoi en serait-il ainsi? Je voudrais faire deux observations qui, je l'espère, aideront cette Réunion à réfléchir à de nouvelles politiques plus efficaces. UN لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ اسمحوا لي أن أدلي بملاحظتين آمل بأن تساعدا هذه الجلسة على التفكير في نُهج جديدة وأكثر فعالية في معالجة السياسة العامة.
    Je voudrais faire deux remarques additionnelles. UN اسمحوا لي أن أدلي بتعقيبات إضافية.
    Le Président : Avant de lever la séance, je voudrais faire une brève déclaration, en ma qualité de Président. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل رفع الجلسة، اسمحوا لي أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس اللجنة.
    Je voudrais faire quelques remarques au sujet du rapport. On a omis d'y mentionner la Conférence de réconciliation nationale qui a eu lieu, pendant un mois, en juillet 1998. UN واسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات على التقرير، فقد أغفل ذكر مؤتمر المصالحة الوطنية الذي عقد في تموز/يوليه عام ١٩٩٨ واستغرق شهرا.
    Le Président (parle en anglais) : Suite à l'adoption de la Déclaration politique, je voudrais faire un certain nombre d'observations. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بعد اعتماد الإعلان السياسي، اسمحوا لي أن أدلي بعدد من الملاحظات.
    J'aimerais faire quelques remarques concernant certains des points qui ont été abordés aujourd'hui. UN واسمحوا لي أن أدلي ببعض الملاحظـات حول بعض القضايا التي أثيرت اليوم.
    Avant de conclure, j'aimerais faire une dernière observation. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أدلي بملاحظة أخيرة.
    M. Miliband (Royaume-Uni) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi de prendre la parole pour la première fois devant l'Assemblée générale. UN السيد ميليباند (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف كبير لي أن أدلي بخطابي الأول أمام الجمعية العامة.
    Avant de terminer, je voudrais dire quelques mots à propos de la réforme de l'ONU. UN قبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أدلي ببضع كلمات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Je souhaiterais faire quelques observations sur les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) au cours de l'année écoulée, compte tenu de l'importance que mon pays attache à ses travaux. UN اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات بخصوص أنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مدار العام الماضي في ضوء الأهمية التي يوليها بلدي لعملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد