| Curieux comme cela semble familier, n'est-ce-pas? | UN | إن ذلك التقدير الخطأ يبدو مألوفا هذه الأيام، أليس كذلك؟ |
| Quelque chose de profond et de si familier qu'on n'y résiste pas. | Open Subtitles | في داخلك,تشعر ان شي مألوفا عليك يجب ان تنصت إليه جيدا |
| Rien qui ne vous semble familier ? | Open Subtitles | لتنظيف الاموال التي سرقوها اي من هذا يبدو مألوفا ؟ |
| Votre voix me semble si familière. | Open Subtitles | لا أعلم. إنه شىء غريب صوتك يبدو مألوفا جدا |
| - Ca me dit quelque chose. - Elle est dirigée par un certain Conrad. | Open Subtitles | هذا يبدو مألوفا إنها يديرها رجل يدعى إدريان كونراد |
| Vous avez un visage familier. Charley Hamilton est mon cousin. | Open Subtitles | أعتقد أنك تبدو لى مألوفا تشارلى هاملتون ابن خالى |
| J'acceptai de rester l'après-midi... au moins pour comprendre comment un lieu pouvait sembler si étrange... et pourtant si familier. | Open Subtitles | وافقت على قضاء الوقت من اجل فهم لغز كيف يمكن أن يكون مكان ما غريبا جدا ومع هذا مألوفا جدا |
| Arrête-moi si tu vois un truc familier. | Open Subtitles | وأنت تقول لي إذا كنت ترى أي شيء يبدو مألوفا. |
| Ça me semble vaguement familier. | Open Subtitles | حسنا,ذلك يبدو مألوفا بشكل غامض بالنسبة لي |
| Quand je te bottais le cul, ça me semblait vraiment familier. | Open Subtitles | أجل، حين كنت أضربك، لم يبدوا ذلك مألوفا. |
| C'est bon de voir un visage familier sur le dessus de la liste. | Open Subtitles | أوه. جميل جدا أن نرى وجها مألوفا على القمة. |
| Maintenant je sais pourquoi cette endroit semble si familier. | Open Subtitles | الآن أعرف لماذا يبدو هذا المكان مألوفا جدا |
| Je vais choisir un sujet familier pour gagner du temps. | Open Subtitles | سأختار موضوعا مألوفا نبدأ به اختصارا للوقت |
| Tout ceci nous est familier. | UN | كل هذا يبدو مألوفا. |
| Un vrai plateau de cinéma. Cette maison me semble familière. | Open Subtitles | واو، موقع تصوير حقيقي هذا المنزل يبدو مألوفا بالنسبة لي |
| Ça me dit quelque chose. | Open Subtitles | يبدو مألوفا جاني؟ لا |
| Ça fait un moment que je ne suis pas allée à l'église mais ça me dit rien. | Open Subtitles | أنا لم أذهب إلى الكنيسة في كل حين، ولكن هذا لا يبدو مألوفا. |
| Tu reconnais l'un de ces garçons ? | Open Subtitles | حسنا كارين هل يبدو احدهم مألوفا? |
| Il y a cette intensité et ces sons, comme je n'en avais jamais connu. | Open Subtitles | في ظل هذا الضباب الكثيف وتلك الأصواتِ ولا شيء يبدو مألوفا |
| Dans un nombre croissant de régions, la pauvreté, la dégradation des ressources et les conflits constituent une trilogie hélas trop fréquente. | UN | وفي عدد متزايد من المناطق الاقليمية سيصبح الفقر وتدهور الموارد والصراع ثالـوثا مألوفا تماما. |
| Je connais tous les enfants ici, et celui-là ne me dit rien. | Open Subtitles | ،أعرف جميع الأطفال هنا وهذا لا يبدو مألوفا |
| Je pense que vous connaissez tous ce nom. | Open Subtitles | أعتقد أن الاسم مألوفا لكم جميعا |
| - Vous le reconnaissez ? - Eddie Dominguez. | Open Subtitles | انه يبدو مألوفا أليس ادي دومينغيز |
| Les problèmes rencontrés au niveau de l'exécution ont été essentiellement de nature logistique, ce qui est courant aux stades initiaux de tout programme. | UN | وكانت المشاكل التي اعترضت التنفيذ ذات طابع سوقي في معظمها مما يعد أمرا مألوفا في المراحل اﻷولى من أي برنامج. |
| L’imprévisi-bilité et la surprise sont devenues notre lot. | UN | وكاد انعدام القــدرة علــى التنبؤ وظهــور المفاجــآت يصبح أمرا مألوفا. |
| Cependant, si ces dérogations deviennent trop fréquentes, le risque d'abus ne pourra qu'augmenter. | UN | بيد أن الخطورة في إساءة استعمال هذه الاستثناءات ستزيد، إذا أصبحت أمرا مألوفا جدا. |
| 111. Ces dernières années, les interventions policières en cas de violences domestiques sont devenues monnaie courante dans de nombreux cantons. | UN | 111 - وفي السنوات الأخيرة، أصبح تدخل الشرطة في حالات العنف المنزلي أمرا مألوفا في العديد من الكانتونات. |
| J'ai examiné ceci plusieurs fois, mais ça me rappelle rien. | Open Subtitles | لقد تفحصت هذا عده مرات ولكن لا شئ يبدو مألوفا |