ويكيبيديا

    "مثل مياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tels que l'eau
        
    • comme l'eau
        
    • comme les eaux
        
    • tels que les eaux
        
    • comme l'approvisionnement
        
    • tels que l'approvisionnement
        
    L'accessibilité signifie également que les services médicaux et les facteurs fondamentaux déterminants de la santé, tels que l'eau salubre et potable et les installations d'assainissement appropriées, soient physiquement accessibles, sans danger, y compris dans les zones rurales. UN كما أن إمكانية الوصول تعني ضمنياً أن تكون الخدمات الطبية والمقومات الأساسية للصحة، مثل مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الكافية، في المتناول المادي والآمن للسكان بمن فيهم سكان المناطق الريفية.
    L'accessibilité signifie également que les services médicaux et les facteurs fondamentaux déterminants de la santé, tels que l'eau salubre et potable et les installations d'assainissement appropriées, soient physiquement accessibles sans danger, y compris dans les zones rurales. UN كما أن إمكانية الوصول تعني ضمنياً أن تكون الخدمات الطبية والمقومات الأساسية للصحة، مثل مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الكافية، في المتناول المادي والآمن للسكان بما في ذلك سكان المناطق الريفية.
    L'intérêt que le Président porte à l'enfance se traduit par une stratégie de développement destinée à supprimer la misère et à satisfaire les besoins fondamentaux, tels que l'eau potable ou l'assainissement. UN وتتمثل اﻷهمية التي يوليها الرئيس للطفولة في استراتيجية إنمائية صممت للتغلب على الفقر وتلبية الاحتياجات اﻷساسية من مثل مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Favoriser une meilleure connaissance des eaux souterraines et des sources de remplacement comme l'eau de pluie UN النهوض بتفهم أفضل للمياه الجوفية والمصادر البديلة مثل مياه الأمطار.
    La majorité de la population n'avait pas accès aux services de santé, à l'éducation, à l'alimentation, au logement ou à des ressources essentielles comme l'eau salubre. UN وفي الوقت الحالي، لا تحظى غالبية السكان بإمكانية الوصول إلى المرافق الصحية، أو التعليم، أو الغذاء، أو المآوي، أو أسباب الراحة الأساسية مثل مياه الشرب السليم.
    L'alliance entre le PNUE et ONU-Habitat sera renforcée, en particulier dans le domaine de l'eau et de l'assainissement et dans celui des sources terrestres de pollution comme les eaux usées. UN وسوف يتم تدعيم التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبخاصة في مجالات المياه والتصحاح ومصادر التلوث الأرضية مثل مياه المجارير.
    En axant les discussions relatives à la gouvernance et au financement sur des problèmes pratiques, tels que les eaux usées urbaines, on pourrait élaborer conjointement des plans d'action concrets débordant les mandats institutionnels et sectoriels. UN إن توجيه المناقشات بشأن حُسن الإدارة والتمويل تجاه المشاكل العملية، مثل مياه النفايات البلدية، يجعل من الممكن الاشتراك في وضع خطط عمل ملموسة شاملة لولايات المؤسسات والقطاعات.
    Les dépenses publiques dans le secteur social ont porté principalement sur l'éducation, la santé publique et les services de base, comme l'approvisionnement en eau potable et l'électricité. UN وتركز اﻹنفاق الحكومي في القطاع الاجتماعي على التعليم والصحة العامة والخدمات اﻷساسية مثل مياه الشرب والكهرباء.
    Toutefois, d'autres services rendus par les zones humides naturelles tels que l'approvisionnement en eau potable et en eaux d'irrigation, les zones de pêche et le tourisme ne peuvent pas toujours être reproduits dans les zones humides artificielles. UN غير أنه لا يمكن دائماً، في الأراضي الرطبة الاصطناعية، إعادة توفير الخدمات الأخرى التي تقدمها الأراضي الرطبة الطبيعية، مثل مياه الشرب والري، ومصائد الأسماك، والسياحة.
    Il faut leur faciliter un libre accès aux services publics de base tels que l'eau potable, l'assainissement, la santé et l'éducation élémentaire et technique. UN وينبغي توفير سبل حصولها مجانا على الخدمات العامة الأساسية مثل مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية، والخدمات الصحية، والتعليم الابتدائي والتقني.
    Lorsque le Rapporteur spécial parle des déterminants fondamentaux de la santé, il ne se réfère pas uniquement à des éléments tels que l'eau potable et un assainissement adéquat, mais aussi aux déterminants sociaux de la santé. UN وعندما يتحدث المقرر الخاص عن المحددات الأساسية للصحة، فإنه لا يشير إلى محددات مثل مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الملائمة فحسب، بل يشير أيضاً إلى المحددات الاجتماعية للصحة.
    La prestation de services essentiels, tels que l'eau potable et l'assainissement, est considérée comme faisant partie de la gestion effective des établissements humains et, par conséquent, constitue un préalable à un environnement sain. UN ويعد توفير خدمات أساسية مثل مياه الشرب والمرافق الصحية جزءا من الإدارة الفعالة للمستوطنات البشرية وبذا فهي متطلب أساسي للبيئة السليمة.
    «Nous vivons dans un monde où un cinquième de la population mondiale va se coucher le soir le ventre creux, où un quart de la population ne dispose pas des biens nécessaires les plus élémentaires, tels que l'eau potable, où un tiers de la population vit dans un état de pauvreté — en dessous de tout niveau reconnaissable de dignité humaine. UN " نحن نعيش في عالم يبيت خمس سكانه كل ليلة وهم جوعى، وربعهم يفتقرون إلى أبسط الضروريات اﻷساسية مثل مياه الشرب المأمونة، وثلثهم يعيشون في حالة فقر دون أي مستوى معترف به للكرامة اﻹنسانية.
    Toutefois, faute d'une amélioration sensible de l'accès à des services essentiels tels que l'eau potable, l'assainissement, les soins de santé et la protection, les 1,4 million de déplacés qui sont revenus dans leur village d'origine et les quelque 500 000 qui vivent toujours dans des centres de transit seront confrontés à de graves difficultés. UN بيد أن هناك 1.4 مليون شخص من المشردين داخليا عادوا إلى قراهم الأصلية وما يُقدر بـ 000 500 آخرين لا يزالون يعيشون في مراكز المرور العابر سيواجهون حتما تحديات جسيمة، إن لم يتم إدخال تحسينات كبيرة على إمكانية الوصول لخدمات أساسية مثل مياه الشرب المأمونة والتصحاح والرعاية الصحية والحماية.
    Malgré le développement remarquable des forces de production qui auraient pu assurer des conditions de vie décentes à tous, dans beaucoup de parties du monde, les gens continuent de manquer des biens essentiels tels que l'eau potable, les soins de santé, et l'accès à l'éducation et au travail. UN وبالرغم من التطور الملحوظ في قوى الإنتاج التي كانت بوسعها أن تضمن ظروفا معيشية أفضل للجميع، فإن الناس في كثير من أرجاء العالم ما زالوا محرومين من الاحتياجات الأساسية مثل مياه الشرب والعناية الصحية والحصول على فرص التعليم والعمل.
    L'accessibilité signifie également que les services médicaux et les facteurs fondamentaux déterminants de la santé, tels que l'eau salubre et potable et les installations d'assainissement appropriées, soient physiquement accessibles sans danger, y compris dans les zones rurales; L'accessibilité comprend en outre l'accès approprié aux bâtiments pour les personnes handicapées; UN كما أن إمكانية الوصول تعني ضمنياً أن تكون الخدمات الطبية والمقومات الأساسية للصحة، مثل مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الكافية متاحة ماديا وعلى نحو مأمون للسكان بما في ذلك سكان المناطق الريفية. وتشمل إمكانية الوصول كذلك تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني؛
    L'accessibilité signifie également que les services médicaux et les facteurs fondamentaux déterminants de la santé, tels que l'eau salubre et potable et les installations d'assainissement appropriées, soient physiquement accessibles sans danger, y compris dans les zones rurales; L'accessibilité comprend en outre l'accès approprié aux bâtiments pour les personnes handicapées; UN كما أن إمكانية الوصول تعني ضمنياً أن تكون الخدمات الطبية والمقومات الأساسية للصحة، مثل مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الكافية، في المتناول المادي والآمن للسكان بما في ذلك سكان المناطق الريفية. كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني.
    L'accessibilité signifie également que les services médicaux et les facteurs fondamentaux déterminants de la santé, tels que l'eau salubre et potable et les installations d'assainissement appropriées, soient physiquement accessibles sans danger, y compris dans les zones rurales; L'accessibilité comprend en outre l'accès approprié aux bâtiments pour les personnes handicapées; UN كما أن إمكانية الوصول تعني ضمنياً أن تكون الخدمات الطبية والمقومات الأساسية للصحة، مثل مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الكافية، في المتناول المادي والآمن للسكان بما في ذلك سكان المناطق الريفية. كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني.
    L'absence de voix et de pouvoir de négociation des femmes signifie que leurs besoins et leurs intérêts sont souvent négligés et exclus de biens précieux, comme l'eau d'irrigation, la terre, les produits forestiers, la formation et le crédit. UN ويعني افتقار المرأة إلى الصوت المسموع والقدرة على المساومة أن احتياجاتها ومصالحها كثيراً ما تلقى الإهمال، كما أنها تُستَبعَد من حيازة أي أصول قيمة، مثل مياه الري ، والأراضي، والمنتجات الحرجية، وفرص التدريب، والائتمان.
    d) L'existence de services. Nombre de ménages autochtones ne disposent pas de services de base comme l'eau potable et l'électricité. UN (د) توافر الخدمات: يفتقر العديد من أسر السكان الأصليين إلى الخدمات الأساسية مثل مياه الشرب والكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد