ويكيبيديا

    "مجال الهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les infrastructures
        
    • le domaine des infrastructures
        
    • matière d'infrastructures
        
    • matière d'infrastructure
        
    • de l'infrastructure
        
    • le secteur des infrastructures
        
    • les domaines des infrastructures
        
    • infrastructure de
        
    • qui est des infrastructures
        
    • la création d'infrastructures
        
    • le secteur infrastructurel
        
    • infrastructures ont
        
    Il faut absolument améliorer les infrastructures pour renforcer tous les éléments du secteur judiciaire. UN وتعد التدخلات في مجال الهياكل الأساسية ضرورية للغاية من أجل تعزيز جميع عناصر القطاع القضائي.
    92. Les investissements dans les infrastructures de télécommunications et dans les réseaux de fibre optique et de téléphonie mobile ainsi que les projets entrepris dans ce secteur ont augmenté. UN 92- وازداد حجم الاستثمارات والمشاريع في مجال الهياكل الأساسية التكنولوجية، وشبكات الألياف الضوئية، والهواتف المحمولة.
    Parallèlement, le personnel de l'UNOPS intervenant dans le domaine des infrastructures a bénéficié de plus de 4 000 journées de formation. UN وبالتوازي مع ذلك، عُرض على موظفي المكتب العاملين في مجال الهياكل الأساسية أكثر من 000 4 يوم تدريب.
    Une analyse a été entreprise pour déterminer plus clairement quels sont les avantages comparatifs de la coopération Sud-Sud dans le domaine des infrastructures. UN ويجري حالياً تحليل لتحديد أوضح للمزايا النسبية للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال الهياكل الأساسية.
    Toutefois, en matière d'infrastructures hôtelières, l'hôtel de la paix a cessé ses activités. UN ومع ذلك، فقد شهد مجال الهياكل الأساسية الفندقية توقف فندق لاباي عن النشاط.
    Atelier sur l'élaboration de partenariats entre les secteurs public et privé en matière d'infrastructures (recommandation issue de la Réunion d'examen africaine du Programme d'action d'Almaty) UN حلقة عمل بشأن تصميم اتفاقات المشاركة بين القطاعين العام والخاص في مجال الهياكل الأساسية
    Le partenariat avec Arup donne accès aux meilleures pratiques internationales en matière d'infrastructure et de viabilité grâce au partage des connaissances et au détachement de personnel, outre l'appui direct aux projets de l'UNOPS. UN وتتيح الشراكة مع أروب سبيلاً للوصول إلى أفضل الممارسات الدولية في مجال الهياكل الأساسية والاستدامة من خلال تقاسم المعرفة وانتداب الموظفين، إضافة إلى تقديم الدعم المباشر إلى مشاريع المكتب.
    Le Programme bénéficie du savoir-faire du CERN, en particulier dans le domaine de l'infrastructure informatique. UN ويستفيد هذا البرنامج من خبرة المنظمة، لا سيما في مجال الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
    Les partenariats bénéficiant d'investissements du secteur privé sont essentiels pour financer les infrastructures lourdes comme la réhabilitation des barrages Inga I et II et la construction de voies ferrées pour différents couloirs régionaux, comme le prévoit le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN كما تكتسي الشراكات، بما في ذلك استثمارات القطاع الخاص، أهمية حاسمة لتمويل المشاريع الضخمة في مجال الهياكل الأساسية مثل ترميم سُدّي إنغا الأول والثاني، ومدّ سكك حديدية لربط مختلف الممرات الإقليمية حسب خطط الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ce n'est qu'au début des années 90 que les pays en développement et les pays en transition ont véritablement commencé à démanteler les obstacles juridiques aux investissements privés, et souvent étrangers, dans les infrastructures. UN ولم تبدأ الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالسعي جادة في إزالة الحواجز القانونية أمام الاستثمار الخاص، والأجنبي أحياناً، في مجال الهياكل الأساسية إلا في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    Dans le contexte de crise actuel, marqué par un recul du commerce mondial et une baisse du prix du fret, les investissements dans les infrastructures et les services de transport accusent une diminution. UN وثمة تراجع في الاستثمار في مجال الهياكل الأساسية للنقل والخدمات في سياق الأزمة الراهنة التي تشهد تدني أحجام التجارة وانخفاض معدلات الشحن.
    Il était aussi jugé important de préparer le secteur privé à des partenariats public-privé de longue durée dans le domaine des infrastructures. UN كما اعتُبر من الضروري تهيئة القطاع الخاص للدخول في شراكات طويلة الأمد مع القطاع العام في مجال الهياكل الأساسية.
    Au regard de l'immensité du pays, la tâche reste encore lourde dans le domaine des infrastructures. UN وبالنظر إلى مساحة البلد الشاسعة، لا تزال المهمة ضخمة في مجال الهياكل الأساسية.
    En 2005, le Bureau poursuivra son expansion pour travailler directement avec les gouvernements dans le domaine des infrastructures et des travaux publics, ainsi qu'avec la Banque mondiale et les institutions financières internationales. UN وفي عام 2005، سيواصل مكتب خدمات المشاريع توسيع قاعدته السوقية للعمل مباشرة مع الحكومات في مجال الهياكل الأساسية والأشغال العامة والعمل كذلك مع البنك الدولي والمؤسسات المالية الإقليمية.
    Réalisations en matière d'infrastructures techniques UN الإنجازات المتوقعة في مجال الهياكل الأساسية التقنية:
    - L'accroissement des investissements en matière d'infrastructures sanitaires, de matériel, d'équipement et de ressources humaines. UN - زيادة الاستثمارات في مجال الهياكل الأساسية الصحية والمواد والمعدات والموارد البشرية.
    Nous bénéficions de l'expertise technique, de programmes de renforcement des capacités, de l'aide en matière d'infrastructures et de la générosité désintéressée du peuple cubain. UN وقد استفدنا من الخبرة الفنية، وبرامج بناء القدرات، والمساعدة في مجال الهياكل الأساسية والسخاء مع إنكار الذات للشعب الكوبي.
    L'expertise de l'UNOPS en matière d'infrastructure lui a permis de nouer de nouveaux partenariats et de mettre en place des normes de niveau international en appui des efforts de développement. UN 12 - وتمكن المكتب بفضل خبرته في مجال الهياكل الأساسية من الاتصال بشركاء جدد وإدخال معايير عالمية لدعم جهود التنمية.
    Certains intéressés ont invité l'UNOPS à s'impliquer dans le domaine de l'infrastructure des technologies de l'information et des communications. UN وشجع بعض أصحاب المصلحة المكتب على المساهمة في مجال الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Enfin, des mécanismes novateurs de financement et des régimes adaptés de garanties sont indispensables pour encourager les investissements destinés à résorber les déficits de l'Afrique dans le secteur des infrastructures. UN وأخيرا، فإن الآليات المالية المبتكرة والمشاريع المناسبة للضمانات من الأمور الجوهرية لتشجيع الاستثمارات التي تستهدف تخفيض العجز الذي تعاني منه أفريقيا في مجال الهياكل الأساسية.
    4. Principaux secteurs : possibilité d'un plus grand impact dans les domaines des infrastructures, de la médecine et de l'agriculture UN 4 - القطاعات الرئيسية: إمكانية تحقيق أثر مرتفع في مجال الهياكل الأساسية والطب والزراعة
    Rapport du Secrétaire général sur les travaux du groupe de travail sur la vision des progrès technologiques et fondamentaux concernant l'infrastructure de l'information géospatiale et l'infrastructure connexe UN تقرير الأمين العام عن عمل الفريق المعني بوضع رؤية لأوجه التقدم التكنولوجي والموضوعي في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية والمعلومات المترابطة معها
    Pour ce qui est des infrastructures de services nécessaires au développement et à l'efficience commerciale, plusieurs pays des trois groupes ont reçu une aide pour la modernisation de leurs procédures douanières, la facilitation du commerce, l'amélioration des transports, le programme relatif aux pôles commerciaux, la mise en valeur des ressources humaines et le commerce électronique. UN وفي مجال الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية وكفاءة التجارة، نالت بلدان عديدة من الفئات الثلاث السابقة مساعدات في مجال تحديث الجمارك وتيسير التجارة وتحسين النقل ومساعدة برامج تحديد التجارة وتنمية الموارد البشرية والتجارة الإلكترونية.
    Le HCR finançait des activités d'assistance générale au développement et à la création d'infrastructures, notamment la construction de routes et de ponts, des activités que, de l'avis du Comité, d'autres organismes sont mieux à même d'exécuter. UN وقدمت المفوضية التمويل لتوسيع نطاق التطوير والمساعدة في مجال الهياكل الأساسية مثل أنشطة شق الطرق وبناء الجسور، التي يرى المجلس أن هناك وكالات أخرى هي أحسن استعدادا لتوفيرها.
    151. Deux projets du FENU relatifs aux infrastructures ont attiré une attention considérable en 1994. UN ١٥٢ - وللصندوق مشروعان في مجال الهياكل اﻷساسية لقيا اهتماما كبيرا في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد