ويكيبيديا

    "مجتمع تسوده المساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une société fondée sur l'égalité
        
    • une société d'égalité
        
    • une société égalitaire
        
    • société équitable
        
    Cette disposition, qui est inspirée de la Convention, se retrouve dans la Loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes. UN وهذه المادة التي تستند إلى الاتفاقية كُررت في القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    Le Japon a beaucoup évolué. La Loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes et la Loi sur l'égalité des chances dans le travail constituent de véritables progrès. Leur application laisse toutefois beaucoup à désirer. UN ورأت أن اليابان أحرزت تقدماً لا يستهان به، وأن القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين وقانون تكافؤ فرص العمل هما إنجازان هامان، إلا أن تنفيذهما لا يزال دون المستوى المطلوب.
    Elle représente donc un problème important qu'il faut régler dans le cadre de l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes. UN وهو بهذا الشكل يعد مشكلة هامة يجب التغلب عليها في إطار عملية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes devrait servir de base à la construction et au renforcement d'une société d'égalité, de développement et de paix. UN وينبغي أن تشكل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة اﻷساس لبناء وتعزيز مجتمع تسوده المساواة والتنمية والسلم.
    Il a ajouté que le Japon était résolu à renforcer la coopération avec la société civile, y compris la communauté internationale, les organisations internationale et les ONG, afin de construire une société d'égalité entre les sexes. UN وأعربت اليابان أيضا عن تصميمها الراسخ على مواصلة تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    À l'heure actuelle, le gouvernement japonais soutient la diffusion d'informations publiques et l'action de sensibilisation dans le sens de l'instauration d'une société égalitaire pour les femmes et les hommes. UN تعمل الحكومة حاليا على تعزيز نشر أنشطة الإعلام والتوعية في محاولة للحث على خلق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    En vertu de ces plans de base, on prend des mesures globales en faveur de l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes dans les zones rurales. UN وتمشياً مع هذه الخطط الأساسية تتخذ تدابير شاملة بقصد إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية.
    Dispositions de la loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes UN 1 - الأحكام الواردة في القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين
    Lois et ordonnances relatives à l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes dans les zones rurales UN باء - القوانين والمراسيم من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية
    1. Promotion de politiques inspirées de la loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes UN 1- تعزيز السياسات القائمة على القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين
    La mise en œuvre de ces mesures fait l'objet d'un suivi et l'on analyse la mesure dans laquelle elles influent sur l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes. UN ويجري رصد التنفيذ الفعلي لهذه التدابير، كما تجري دراسة مدى تأثير تدابير الحكومة على إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    En tant que partie à la Convention, le Gouvernement japonais s'est engagé à poursuivre ses efforts destinés à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à instaurer une société fondée sur l'égalité des sexes. UN 8 - وباعتبار حكومة اليابان طرفاً في الاتفاقية فإنها تلتزم بمواصلة جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    Dans le même temps, la loi prévoit l'adoption d'un Plan de base pour égalité des sexes, fondement de l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes, en vue de promouvoir des mesures globales et systématiques en faveur de l'instauration d'une telle société. UN وينص القانون في الوقت ذاته على أن تعتمد خطة سياسية للمساواة بين الجنسين، وهي الخطة الأساسية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، بغية تعزيز التدابير الشاملة والمنهجية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    En renforçant la coopération avec les autorités locales et des personnes appartenant à divers secteurs de la société, et en exécutant progressivement les mesures prévues dans le Plan de base, le Gouvernement assurera l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes. UN 31 - وعن طريق التعاون المتزايد مع الحكومات المحلية والناس من مختلف قطاعات المجتمع تضمن الحكومة إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين عن طريق تدابير التنفيذ المطردة المبينة في هذه الخطة.
    En harmonie avec ces plans de base, des efforts ont été faits à tous les niveaux pour instaurer une société d'égalité entre les sexes dans les zones rurales. UN وتمشياً مع هذه الخطط الأساسية التي تستند إلى القوانين الأساسية، بذلت جهود شاملة من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية.
    Pour instaurer une société d'égalité entre les sexes, il importe de faciliter la participation des femmes aux niveaux décisionnels de la sphère politique. UN فيما يتعلق بإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، من الأهمية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي.
    En outre, le Bureau du Cabinet s'emploie à créer une dynamique et à sensibiliser le public en faveur de l'instauration d'une société d'égalité entre les sexes en dispensant des cours de formation au personnel des administrations locales et des centres pour l'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسعى مكتب مجلس الوزراء إلى خلق الزخم وتعزيز الوعي من أجل إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق عقد دورات تدريبية لموظفي الحكومات المحلية ومراكز المساواة بين الجنسين.
    Depuis l'élaboration de ce texte, l'examen du système juridique du pays, ainsi que la conception et la mise en œuvre de nouvelles mesures ont été encouragés dans chaque domaine en question, dans le sens de l'instauration d'une société d'égalité entre les sexes. UN ومنذ صياغة الخطة الأساسية، جرى تشجيع استعراض النظام القانوني وتخطيط وتنفيذ تدابير جديدة في كل ميدان بهدف تحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    Il s'agit notamment de créer une page d'accueil sur Internet, de publier et diffuser des magazines et bandes vidéo promotionnels, ainsi que de parrainer diverses initiatives d'information publique et d'y participer, ou encore d'organiser des manifestations de sensibilisation à ces problèmes, telles que la Conférence nationale pour l'instauration d'une société d'égalité entre les sexes. UN وهناك أمثلة عدة تشمل إنشاء صفحة رئيسية عن هذه القضية، ونشر وتوزيع مجلات وشرائط فيديو للعلاقات العامة، ورعاية والتعاون في مختلف أحداث الإعلام والتوعية من قبيل المؤتمر الوطني لخلق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    En 2009 et 2010, tandis que le Gouvernement examinait le plan de base pour une société d'égalité des sexes, l'organisation s'est employée à assurer que le programme de développement, les instruments internationaux et les recommandations reçues d'entités de l'Organisation des Nations Unies étaient pleinement intégrés dans le plan. UN وفي عامي 2009 و 2010، حيث استعرضت الحكومة الخطة الأساسية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، عملت المنظمة للتأكيد على الإدماج التام لخطة التنمية والصكوك والتوصيات الدولية الواردة من كيانات الأمم المتحدة في الخطة.
    Israël a toujours considéré que toute nation doit avoir pour pierres angulaires l'égalité des sexes et une société égalitaire. Il a consacré dans sa Déclaration d'indépendance le principe de l'égalité de tous les citoyens et a ratifié les pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 42 - وقد دأبت إسرائيل دائما على أن مساواة الجنسين وقيام مجتمع تسوده المساواة لا بد وأن يشكلا حجري الزاوية لكل أمة، كما أن إعلان استقلالها أرسى مبدأ المساواة لجميع المواطنين فضلا عن تصديقها للعهدين الدوليين لحقوق الإنسان.
    L'éducation non formelle non seulement ouvre la voie à une société équitable, mais peut également faciliter l'accès égal à l'éducation. UN والتعليم النظامي غير الرسمي لا يمهد الطريق إلى إيجاد مجتمع تسوده المساواة فحسب، بل إنه يستطيع أيضاً أن يحسن المساواة في الحصول على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد