ويكيبيديا

    "محررة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rédactrice
        
    • éditée
        
    • éditées
        
    • libérée
        
    • édité
        
    • journaliste
        
    • édités
        
    • éditeur
        
    • rédigé
        
    • libéralisé
        
    • éditrice
        
    • rédigés
        
    • rédigée
        
    • émanciper
        
    • forme
        
    2000 rédactrice et oratrice à la conférence préparatoire de l'Union européenne pour la Conférence de Beijing +5 UN 2000: محررة ومتكلمة في مؤتمر الاتحاد الأوروبي التحضيري المعقود تحت شعار مؤتمر بيجين + 5
    2001 rédactrice du rapport périodique sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN محررة التقرير الدوري المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    Une copie préliminaire non éditée du rapport de cette réunion a été mise à la disposition du Comité. UN وأتيحت للجنة نسخة مسبقة غير محررة من تقرير هذا الاجتماع.
    Il a approuvé l'affichage de versions préliminaires non éditées des documents sur Internet. UN وأيد فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    Le Malawi espère que la communauté internationale rêvera d'une nation libérée du sida et d'un monde libéré du sida. UN وملاوي يحدوها الأمل أن يحلم المجتمع الدولي بأمة محررة من الإيدز وبعالم خال من الإيدز.
    La Présidente du Comité fait observer à ce propos que celui-ci accepte, si nécessaire, d'examiner les rapports sous forme d'avant-tirage, non édité et non traduit. UN وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية تقوم، عند الاقتضاء، بالنظر في التقارير في صيغة أولية غير محررة وغير مترجمة.
    rédactrice des rapports périodiques de l'Uruguay aux organes de suivi des instruments internationaux. UN محررة للتقارير الدورية لأوروغواي إلى آليات الإشراف على المعاهدات
    La rédactrice des Chroniques de l'Essex m'annonce la bonne nouvelle. Open Subtitles \u200fإنها محررة صحيفة "إسكس كرونيكال" \u200fبشرتني بالأخبار السارة.
    J'étais rédactrice photo à GEO, j'avais travaillé pour SPIEGEL avant. Open Subtitles كنت محررة صحيفة "جيو" وعملت قبلها لصحيفة "شبيغل"
    Ils ont demandé que la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU affiche une version éditée du Glossaire abrégé sur son site Web sur les classifications pour lui assurer une diffusion aussi large que possible. UN وطلبوا أن تقوم شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بعرض نسخة محررة من المسرد المختصر على موقع التصنيفات التابع لها على شبكة الإانترنت لكي يصبح متاحا على نطاق أوسع.
    , l’Afrique du Sud Voir Rapport du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, dix-neuvième session (version provisoire non éditée). UN )٢٨( انظر تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها التاسعة عشرة )نسخة مسبقة غير محررة(.
    Fourniture de fichiers-son numériques pour faciliter l'établissement des transcriptions non éditées par les opérateurs de traitement de texte contractuels. UN توافر الملفات الصوتية الرقمية لتسهيل عمل المتعاقد معهم على تجهيز النصوص لإصدار صيغ غير محررة من نصوص مستنسخة حرفية.
    Fourniture de fichiers son numériques pour faciliter l'établissement des transcriptions non éditées par les opérateurs de traitement de texte contractuels. UN إتاحة ملفات صوتية رقمية بغية تيسير عمل مجهزي النصوص العاملين بنظام التعاقد من أجل إنتاج سجلات غير محررة لوقائع الجلسات.
    La plus grande partie de la population sahraouie vit dans les camps de Tindouf où elle s'administre elle-même, et une partie du Sahara occidental est déjà une zone libérée. UN فغالبية السكان الصحراويين يعيشون في مخيمات تندوف تحت إدارته، وأصبح جزء من الصحراء الغربية منطقة محررة بالفعل.
    Un avant-tirage non édité du rapport de synthèse a été soumis à la première réunion intersessions du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en janvier 2011. UN قُدّمت، في كانون الثاني/يناير 2011، نسخة أولية غير محررة من التقرير التجميعي إلى الاجتماع الأول المعقود بين الدورات للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Je veux un scoop sur le Kumité, je suis journaliste. Open Subtitles "كنت أحاول كتابة قصة "الكوميت أنا محررة صـحفية
    Il a été décidé de renforcer la préédition, afin notamment que les traducteurs puissent travailler sur des documents bien édités et, partant, produire un travail de meilleure qualité en gaspillant moins de ressources. UN وتقرر تعزيز التحرير القَبلي، مثلا، حتى يستطيع المترجمون التحريريون ممارسة عملهم انطلاقا من مواد محررة جيدا وبالتالي القيام بعمل ذي نوعية أفضل مع تضييع موارد أقل.
    éditeur ou auteur de nombreux ouvrages, articles et rapports relatifs aux sciences sociales. UN محررة ومؤلفة عدة كتب ومقالات وتقارير في مجال العلوم الاجتماعية.
    Le texte explicatif était rédigé principalement en arabe, sans traduction en anglais. UN وكانت أغلبية المعلومات محررة باللغة العربية وغير مترجمة إلى الإنكليزية.
    ▬ Voici les éléments que pourrait comporter le cadre de réglementation et de contrôle dans un environnement libéralisé : UN ▬ ويمكن أن يتضمن إطار التنظيم واﻹشراف في سياق بيئة محررة ما يلي:
    Elle ferait une excellente éditrice de livres pour enfants. Open Subtitles وأنا أَعتقد بأنها محررة كتب الأطفالِ ممتازه
    Les tracts, rédigés en français et en kiswahili, ont été découverts à Uvira et au marché central de Bujumbura. UN وقد عثر على منشورات محررة بالفرنسية والكيسواهيلي في أوفيرا والسوق المركزي لبوجومبورا.
    :: Ne pas < < être rédigée en des termes trop vagues ou amples pour que l'on puisse en apprécier le sens et le champ d'application exact > > UN :: أن تكون " غير محررة بعبارات غامضة أو عامة بشكل لا يسمح بتقدير معناها ومجال تطبيقها بدقة " ()؛
    A ce que j'ai compris vous avez essayé d'émanciper Callie. Open Subtitles إذاً أفهم أنك كنتما تحاولان جعل (كالي) محررة
    Cette introduction sommaire destinée aux élèves se présente sous forme de questions et de réponses. UN مقدمـة بسيطة عن اﻷمم المتحدة، محررة بصيغة السؤال والجواب من أجل الطلاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد