ويكيبيديا

    "مراقبة نقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le contrôle des mouvements
        
    • contrôler le transport
        
    • contrôler le transfert
        
    • le contrôle du transport
        
    • contrôle des transferts d
        
    • de contrôle des mouvements
        
    • du contrôle des transferts
        
    • le contrôle des transferts
        
    D. Convention sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets UN دال اتفاقية مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها
    Amendement à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN تعديل اتفاقية باسيل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها.
    Elle a préconisé en outre la poursuite des efforts visant à appliquer la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN ويجب كذلك مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها.
    Aucune information n'a été fournie sur les mécanismes mis en place pour contrôler le transport physique transfrontière d'espèces et d'effets négociables au porteur. UN ولم يجر توفير معلومات عن آليات مراقبة نقل الأموال والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود.
    — De contrôler le transfert de missiles vecteurs d'armes de destruction massive, ainsi que les pièces détachées et la technologie de ces missiles. UN - مراقبة نقل القذائف الصالحة ﻹيصال أسلحة التدمير الشامل وأجزائها وتكنولوجياتها.
    En vertu de cette réglementation, une direction des douanes et un service de contrôle sanitaire assurent le contrôle du transport des produits chimiques toxiques aux frontières du pays. UN ووفقا لهذه اللوائح، تتولى أي وكالة جمركية، أو أي دائرة معنية بمراقبة الصحة وتابعة للجمارك، مراقبة نقل المواد الكيميائية السمّية عبر حدود الدولة.
    L'Union européenne continue d'encourager fermement les progrès dans l'amélioration du contrôle des transferts d'armes légères et de petit calibre. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على إحراز تقدم في تعزيز عمليات مراقبة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Elle a également adopté provisoirement le Manuel d'utilisation sur le Système de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets accompagnant les formulaires, et demandé au SBC de mettre au point le texte définitif. UN كما اعتمد بصفة مؤقتة دليل التعليمات الخاص بنظام مراقبة نقل النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى عبر الحدود المصاحب للوثائق وطلب إلى أمانة الاتفاقية تنقيحه.
    Amendement à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. Genève, 22 septembre 1995 UN تعديل اتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، جنيف ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥
    Aider quatre Centres régionaux à élaborer et mettre en œuvre des activités de formation et d'application sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN تزويد أربعة من المراكز الإقليمية بالمساعدة في وضع وتنفيذ أنشطة تدريبية وتنفيذية في مجال مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
    n) Poursuivant les efforts visant à mettre en oeuvre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN )ن( تواصل الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    D. Convention sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (Convention de Bâle) UN دال - اتفاقية مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها (اتفاقية بازل)
    En outre, le secrétariat a collaboré avec le Centre régional pour l'environnement des Etats d'Europe centrale et orientale à l'organisation d'un certain nombre d'ateliers de formation en Europe centrale et orientale sur la surveillance et le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux dans le cadre de la Convention de Bâle. UN كما تعاونت الأمانة مع المركز البيئي الإقليمي لوسط وشرق أوروبا في عقد عدد من حلقات العمل التدريبية في إقليم وسط وشرق أوروبا على مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتحكم في هذا النقل في إطار اتفاقية بازل.
    a) De promulguer, actualiser ou élaborer une législation sévère sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux; UN (أ) أن تصدر أو تحدث أو تضع تشريعات صارمة بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود؛
    a) De promulguer, actualiser ou élaborer une législation sévère sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux; UN (أ) أن تصدر أو تحدث أو تضع تشريعات صارمة بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود؛
    La promulgation de lois rigoureuses pour le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux devrait être poursuivie afin d'atténuer les divergences entre les normes appliquées dans les pays développés et celles en vigueur dans les pays en développement et en vue de lutter contre les nouveaux courants de trafic illicite. UN وأنه يتعين مواصلة إصدار قوانين صارمة من أجل مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وذلك بغية تقليل الاختلافات بين المعايير المطبقة في البلدان المتقدمة والمعايير السارية في البلدان النامية، ومكافحة التيارات الجديدة في الاتجار غير المشروع بالنفايات.
    Les pouvoirs publics disposent ainsi d'un mécanisme qui leur permet de contrôler le transport de tout produit qui pourrait servir à fabriquer des armes biologiques. UN هذه الآلية متوفرة للحكومة التي يمكنها بواسطتها مراقبة نقل أي مواد يمكن استخدامها في الأسلحة البيولوجية.
    — De contrôler le transfert de missiles vecteurs d'armes de destruction massive, ainsi que les pièces détachées et la technologie de ces missiles. UN - مراقبة نقل القذائف الصالحة ﻹيصال أسلحة التدمير الشامل وأجزائها وتكنولوجياتها.
    En vertu de cette réglementation, un service des douanes et un service de contrôle sanitaire à la frontière assurent le contrôle du transport des produits chimiques toxiques à travers les frontières du pays. UN وفقا لهذه اللوائح، تتولى أي وكالة للجمارك أو أي دائرة معنية بمراقبة الصحة وتابعة للجمارك مراقبة نقل المواد الكيميائية السمّية عبر حدود الدولة.
    En dernière analyse, le traité devrait constituer un cadre pour ce qui est et restera une responsabilité nationale : le contrôle des transferts d'armes internationaux. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تشكل المعاهدة إطارا لما هو وما سيظل المسؤولية الوطنية - أي مراقبة نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Aider quatre Centres régionaux de la CB à concevoir et à mettre en œuvre des activités en matière de formation et de coercition aux fins de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN تزويد أربعة من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بالمساعدة في وضع وتنفيذ أنشطة تدريبية وتنفيذية في مجال مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود
    Israël est prêt à continuer d'explorer, avec d'autres États intéressés, les moyens de définir les normes du contrôle des transferts qui permettront de réduire effectivement le commerce illicite des armes légères. UN وإسرائيل على استعداد لمواصلة الاستكشاف، مع الدول المهتمة الأخرى، لسبل تحديد معايير مراقبة نقل الأسلحة التي ستؤدي بشكل فعال إلى تخفيض الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد