Pour permettre la réadaptation économique des personnes handicapées et leur intégration dans l'économie grâce à la formation professionnelle, des centres de réadaptation professionnelle ont été créés dans tout le pays. | UN | وأنشئت مراكز التأهيل المهني في جميع أنحاء البلد من أجل إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة اقتصاديا ودمجهم في النشاط الاقتصادي من خلال توفير التدريب المهني. |
:: La mise à disposition de moyens de transport pour assurer le déplacement des élèves de leur domicile vers les centres de réadaptation, à l'aller et au retour; | UN | توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس؛ |
Les femmes toxicomanes sont invitées à se rendre volontairement dans l'un des 26 centres de réadaptation et de désintoxication aux fins d'y suivre une cure. | UN | ووجهت الدعوة للنساء المدمنات للحضور طوعاً إلى مراكز التأهيل ومكافحة المخدرات لغرض العلاج. |
Le rôle des centres de formation professionnelle ou des établissements enseignant les technologies de l'information qui dispensent les compétences recherchées sur le marché est essentiel. | UN | وتؤدي مراكز التأهيل المهني وكذلك مؤسسات تكنولوجيا المعلومات التي توفر المهارات المحددة التي يطلبها السوق دورا حيويا. |
les centres de rééducation communautaires ont continué d'organiser des expositions de broderie et d'artisanat à des fins de publicité et de collecte de fonds. | UN | وواصلت مراكز التأهيل المجتمعية تنظيم معارض التطريز والأعمال اليدوية لأغراض الدعاية وجمع الأموال. |
Ce centre est ouvert au public général et il constitue une source précieuse d'informations pour les personnes s'occupant de centres de réinsertion et de traitement ainsi que pour les éducateurs. | UN | وهذا المركز مفتوح للجمهور، ويعتبر مصدراً مهماً للمعلومات للأشخاص العاملين في مراكز التأهيل والعلاج، وكذلك للمربين. |
ces centres ont fourni des services à 11 628 personnes. | UN | وقدمت مراكز التأهيل خدمات إلى 628 11 شخصا. |
La mise à disposition de moyens de transport pour assurer le déplacement des élèves de leur domicile vers les centres de réadaptation, à l'aller et au retour; | UN | توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس. |
Les centres de réadaptation communautaire ont été très sollicités par la collectivité locale, qui en attendait une assistance alimentaire et la création d'emplois. | UN | وواجه برنامج مراكز التأهيل المجتمعي قدرا كبيرا من الضغط من المجتمع المحلي مع ازدياد توقعات تلقي المساعدة الغذائية وتوفير الوظائف. |
Beaucoup d'argent reste nécessaire pour que l'on puisse continuer de financer les divers centres de réadaptation à travers le monde. | UN | وما زال يجب توافر قدر كبير من الموارد لضمان تدفق الأموال تدفقاً مستمراً إلى مختلف مراكز التأهيل في جميع أنحاء العالم. |
À présent, il existe déjà 25 centres de réadaptation. | UN | ويعمل حالياً 25 مركزاً من مراكز التأهيل. |
centres de réadaptation pour femmes défavorisées dans des centres pour familles productives | UN | مراكز التأهيل للنساء الفقيرات في مراكز الأسر المنتجة |
On envisage de restructurer et de rénover les centres de réadaptation existants afin qu'ils puissent accueillir des victimes de la violence familiale et de la traite. | UN | وهناك خطط لاعاده هيكلة مراكز التأهيل الموجودة وتجديدها بغرض إيواء ضحايا العنف العائلي والاتجار. |
Ces programmes sont organisés par des centres de réadaptation professionnelle et chaque élève reçoit une bourse mensuelle. | UN | وتتم داخل مراكز التأهيل المهني مع صرف مكافأة شهرية لهم. |
Les sept centres de réadaptation communautaire ont fourni des services de réadaptation de base et des services à domicile aux handicapés. | UN | وقدمت مراكز التأهيل المجتمعي السبعة خدمات التأهيل والتواصل إلى المعوقين. |
Guatemala : Depuis que le statut consultatif spécial nous a été accordé en 1998, le nombre de centres de formation rurale est passé de 6 à 26. | UN | غواتيمالا: منذ الاعتراف بنا في عام 1998، ازداد كذلك عدد المبادرات التي اتخذتها مراكز التأهيل الريفي من 6 مبادرات إلى 26 مبادرة. |
- En Amérique latine, de nombreux centres de formation rurale ont été créés. | UN | - في أمريكا اللاتينية: تم إنشاء العديد من مراكز التأهيل الريفي: |
Ils ont également aidé les centres de rééducation communautaire et d'activités de jeunes à élaborer leurs propres projets d'activités rémunératrices. | UN | كما ساعدوا مراكز التأهيل الاجتماعي ومراكز أنشطة الشباب في إعداد المشاريع الخاصة بها لدرﱢ الدخل. |
En outre, le Groupe national pour la prévention de l'abus de l'alcool et des drogues organise des journées d'étude à l'intention du personnel des divers centres de réinsertion sociale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعقد الوحدة الوطنية لمنع إساءة استعمال الكحول والمخدرات حلقات عملٍ لموظفي مختلف مراكز التأهيل. |
Un fonds de réinsertion doit voir le jour pour assurer le bon fonctionnement de ces centres. | UN | وسيجري إنشاء صندوق لإعادة التأهيل من أجل تشغيل مراكز التأهيل. |
L'approvisionnement en eau potable et l'assainissement de tous les centres de récupération nutritionnelle seraient par ailleurs assurés. | UN | وأضاف أنه سيتم تزويد جميع مراكز التأهيل التغذوي بالمياه المأمونة وبالمرافق الصحية. |
Il doit assister, dans des centres de réhabilitation médicale, 65 000 personnes qui souffrent d'une incapacité physique, mentale ou sensorielle. | UN | وسوف تشمل التغطية 000 65 فرد ممن يعانون من إعاقات بدنية أو نفسية أو حسية، وسوف يعالجون في مراكز التأهيل الطبي. |
b) De fournir pour les enfants toxicomanes des services de santé mentale adaptés, notamment des centres de désintoxication ainsi que d'autres structures appropriées et des services de soutien aux familles; | UN | (ب) توفير الخدمات الصحية النفسية الملائمة للأطفال المدمنين على المخدرات غير المشروعة، بما في ذلك مراكز التأهيل الطبي وغيرها من المؤسسات وخدمات الدعم الأسري الملائمة ؛ |