ويكيبيديا

    "مرحلة تصفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la phase de liquidation
        
    • la liquidation de
        
    • sa phase de liquidation
        
    • une phase de liquidation
        
    • phase de liquidation de
        
    Par ailleurs, la composante civile a commencé à préparer son retrait, qui devait être achevé le 31 décembre 2010, et la phase de liquidation qui suivra. UN وفضلا عن ذلك بدأ العنصر العسكري في التخطيط من أجل التقليص بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 ومن ثم مرحلة تصفية البعثة.
    Au moment de la visite des auditeurs, la MANUTO se trouvait déjà dans la phase de liquidation. UN وعند زيارة مراجعي الحسابات، كانت البعثة فعلا في مرحلة تصفية.
    Cette projection tenait compte des dépenses relatives à la phase de liquidation de plusieurs missions de maintien de la paix qui n'étaient pas compensées par des contributions correspondantes. UN وتراعي هذه اﻹسقاطات المبالغ المنفقة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام والتي لم تُقرر لها اشتراكات لتغطيتها.
    Si les ressources avaient été inscrites au compte spécial, il aurait été possible non seulement de financer la liquidation de l'opération mais aussi de rembourser leurs dépenses aux États fournissant des contingents. UN ولو وضعت هذه الموارد في حساب خاص، ﻷمكن تمويل مرحلة تصفية العملية وأيضا سداد المبالغ للبلدان المساهمة بقوات.
    La Mission approchant de sa phase de liquidation, les activités d'approvisionnement diminueront, elles aussi, vu qu'il y aura moins besoin d'acheter des marchandises, et la Section s'occupera de la liquidation des stocks, ce pour quoi elle aura besoin de moins de personnel. UN 71 - مع اقتراب مرحلة تصفية البعثة، سينخفض كذلك مجموع أنشطة المشتريات بسبب انخفاض الاحتياجات من المقتنيات الجديدة، وسينتقل القسم إلى التصرف في الأصول، مما يستلزم قوة عاملة أقل.
    Le Comité consultatif note que le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 a été établi en deux parties : la première couvre une période initiale de six mois, du 1er juillet au 31 décembre 2005, suivie d'une phase de liquidation de six mois, du 1er janvier au 30 juin 2006. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 قد وضعت في جزأين هما فترة تشغيلية أولية تدوم ستة أشهر من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 تعقبها مرحلة تصفية من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    On pensait qu'à la fin de la période correspondant au mandat, tous les observateurs militaires seraient rapatriés pendant la phase de liquidation de la mission, le coût moyen représentant 3 400 dollars par personne pour un aller simple. UN وكان من المعتزم إعادة جميـع المراقبين العسكريين إلى أوطانهم عند نهاية فترة الولاية في أثناء مرحلة تصفية البعثة بتكلفة يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٣ دولار عن الشخص الواحد للسفر باتجاه واحد.
    Sur la recommandation du Bureau, l'accord a par la suite été reconduit de façon à couvrir la phase de liquidation de la Mission. UN وعلى نحو ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مدد اتفاق مركز البعثة فيما بعد بحيث يشمل مرحلة تصفية بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي.
    Il y a aussi des dépenses au titre de la phase de liquidation de plusieurs de ces missions qui, n’étant pas compensées par la perception de quotes-parts correspondantes, contribueront aussi dans une certaine mesure à ce déficit global de trésorerie. UN وهناك أيضا بعض اﻷثر على التدفق النقدي السلبي اﻹجمالي حيث لم يتم تغطية النفقات في مرحلة تصفية عدة من بعثات حفظ السلام بتحصيل ما يقابلها من اﻷنصبة المقررة.
    14. S'agissant des opérations de maintien de la paix, les activités du Bureau ont porté principalement sur les problèmes qui surgissent pendant la phase de liquidation des missions. UN ١٤ - وأضاف فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، أن أنشطة المكتب تركزت على المشاكل التي تنشأ خلال مرحلة تصفية البعثات.
    Comme suite à cette requête, 10 membres du Groupe des crimes graves, dont un juge international, un procureur, un juriste et des assistants administratifs, seront maintenus dans leurs fonctions pendant la phase de liquidation de la MANUTO. UN واستجابة لهذا الطلب، سيتم الاحتفاظ بـ 10 من موظفي وحدة الجرائم الخطيرة، منهم قاض دولي ومدع عام وموظف قانوني ومساعدون إداريون، خلال مرحلة تصفية البعثة لهذا الغرض.
    Au fur et à mesure que s'approche la phase de liquidation de la Mission, on s'emploie de plus en plus à regrouper des fonctions. UN 66 - مع اقتراب مرحلة تصفية البعثة، ينصب التركيز على دمج المهام.
    Vu que la phase de liquidation de la Mission approche et que le volume de travail diminue, il est proposé de supprimer un poste P-3 de fonctionnaire des finances, qui est vacant depuis déjà longtemps. UN 69 - مع اقتراب مرحلة تصفية البعثة، وبالنظر إلى ما يوازي ذلك من انخفاض في حجم العمل، يقترح إلغاء وظيفة موظف مالي برتبة ف-3 ظلت شاغرة لمدة طويلة.
    20. Il est proposé que la phase de liquidation de la Mission d'observation s'échelonne entre le 1er décembre 1994 et le 28 février 1995 à compter de la fin du présent mandat le 30 novembre 1994. UN ٠٢ - اقترح أن تمتد مرحلة تصفية بعثة المراقبين من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٢٨ شباط/فبراير ٥٩٩١ بعد انتهاء الولاية الحالية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    17. Compte tenu des observations qu'il a formulées aux paragraphes 12 et 16 ci-dessus, le Comité recommande que le Secrétaire général présente à nouveau des prévisions de dépenses pour la phase de liquidation de la MONUL à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ١٧ - وفي ضوء ملاحظات اللجنة الوارد في الفقرتين ١٢ و ١٦ أعلاه، توصي اللجنة بأن يقدم اﻷمين العام من جديد تقديرات مرحلة تصفية البعثة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Lorsqu'une demande de règlement d'un pays fournisseur de contingents est soumise à la Division de l'administration et de la logistique des missions après la fin de l'exercice auquel elle se rapporte ou, à plus forte raison, après la phase de liquidation de la mission, elle ne peut être comptabilisée que sous forme d'engagement conditionnel. UN وإذا قُدمت مطالبة بلد مساهم بقوات إلى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بعد انتهاء الفترة المالية التي تنطبق عليها المطالبة أو قدمت مطالبة في هذا الخصوص في مرحلة تصفية بعثة من البعثات فإن هذه المطالبة لا تُدرج إلا على اعتبار أنها خصم طارئ.
    Un troisième groupe, consistant en une compagnie d'infanterie, une compagnie de chars légers et une unité médicale partiraient le 15 février 2000 au plus tard, ce qui laisserait un effectif de 185 militaires nécessaires pour assurer la sécurité du personnel et protéger les locaux des Nations Unies à Bangui et durant la liquidation de la Mission. UN وثمة مجموعة ثالثة تتألف من سرية مشاة وسرية دبابات خفيفة ووحدة طبية سوف تغادر بعد ذلك بحلول ١٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠، تاركة عنصرا قوامه ١٨٥ من اﻷفراد العسكريين الذين سيحتاج إليهم اﻷمر لكفالة اﻷمن للعاملين في اﻷمم المتحدة وحماية ممتلكات اﻷمم المتحدة في بانغي خلال مرحلة تصفية البعثة.
    Les crédits demandés pour 2010, d'un montant de 16 742 900 dollars, permettraient à la Mission de poursuivre ses activités, si le Conseil en décide ainsi, pendant la période du 1er janvier au 31 décembre 2010 et de financer sa phase de liquidation, d'août à novembre 2010 (A/64/349/Add.3, par. 189). UN وستسمح الاحتياجات المقترحة البالغة 900 742 16 دولار لعام 2010 للبعثة، رهنا بقرار من مجلس الأمن، بأن تواصل أنشطتها للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2010 على أن يلي ذلك مرحلة تصفية من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (A/64/349/Add.3، الفقرة 189).
    Par conséquent, les prévisions de dépenses ont été établies de manière à couvrir la poursuite des activités de la Mission du 1er janvier au 31 juillet 2010, puis une phase de liquidation de quatre mois, d'août à novembre 2010. UN وتبعا لذلك، فقد أعدت الاحتياجات من الموارد المقترحة لتمكين البعثة من مواصلة أنشطتها للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه عام 2010، تليها مرحلة تصفية لمدة أربعة أشهر، من 1 آب/أغسطس لغاية تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد