Un couple âgé et leurs deux petits-enfants, tous membres de la famille de Mme Abu Meri, ont été retrouvés sans vie. | UN | إذ وُجِدت جثث زوجين مسنين مع أحفادهما، وجميعهم من عائلة أبو مرعي. |
La violation de ces droits est d'une gravité telle qu'elle confère un caractère arbitraire à la privation de liberté de Mme Abu Meri. | UN | وانتهاك هذه الحقوق من الخطورة بحيث يضفي على حرمان السيدة أبو مرعي طابعاً تعسفياً. |
La privation de liberté de Badria Abu Meri est arbitraire selon la catégorie III des méthodes de travail du Groupe de travail. | UN | إن حرمان بدرية أبو مرعي من حريتها تعسُّفي وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
Par ailleurs, dans la ville cisjordanienne de Djénine, un escadron de la mort israélien a ouvert le feu sur Mohammad Marei', le tuant sur le coup. | UN | كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال. |
À 12 heures, des terroristes armés cherchant à s'infiltrer depuis le territoire turc en Syrie à Darkouch, dans la ferme de Beit Marii, dans le village de Hassaniya, ont été refoulés. | UN | 111 - الساعة 00/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمحاولة التسلل من الأراضي التركية إلى الأراضي السورية في دركوش - قرية الحسانية - مزرعة بيت مرعي وتم التصدي لهم ولاذوا بالفرار. |
Ghanem Mer'i Naji | UN | ١١٨- غانم مرعي ناجي |
M. Marai Abdul Rahman, Secrétaire général du Comité palestinien pour les ONG, Directeur général du Département des relations internationales et arabes de l'OLP | UN | السيد مرعي عبد الرحمن، مدير عام اللجنة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، مدير عام إدارة العلاقات العربية والدولية بمنظمة التحرير الفلسطينية |
Marwa Ali Mar'i | UN | مروى علي مرعي |
En avril 2010, un assassinat s'est produit au village où résidait Mme Abu Meri. | UN | 4- وفي نيسان/أبريل 2010، حدثت جريمة قتل في القرية التي تسكنها السيدة أبو مرعي. |
Le 22 mai 2010, Mme Abu Meri a été convoquée à comparaître devant le tribunal de Baabda, au sud-ouest de Beyrouth, en relation avec l'assassinat des membres de sa famille. | UN | 5- وفي 22 أيار/مايو 2010، استُدعيت السيدة أبو مرعي للمثول أمام محكمة بعبدا، جنوب شرق بيروت، بشأن مقتل أفراد من عائلتها. |
Lors de son arrivée au tribunal, Mme Abu Meri a été arrêtée par les FSI; elle était soupçonnée d'avoir incité M. Al Msallem à commettre l'assassinat. | UN | وعند وصول السيدة أبو مرعي إلى المحكمة، قامت قوى الأمن الداخلي بتوقيفها؛ للاشتباه في تحريضها السيد المسلِّم على ارتكاب الجريمة. |
Le même jour, Mme Abu Meri a été, selon les allégations reçues, torturée par l'enquêteur des FSI, M. Haytham Abdullah. | UN | 6- وفي اليوم نفسه، تعرَّضت السيدة أبو مرعي حسب البلاغ للتعذيب على يد محقق قوى الأمن الداخلي، السيد هيثم عبد الله. |
Le 23 mai 2010, Mme Abu Meri a informé le Procureur général M. Claud Karam des tortures subies. | UN | 7- وفي 23 أيار/مايو 2010، أبلغت السيدة أبو مرعي المدعي العام، السيد كلود كرم، بما عانته من تعذيب. |
Par la suite, Mme Abu Meri a été incarcérée à la prison des femmes à Baabda. | UN | 8- بعد ذلك، احتُجِزت السيدة أبو مرعي في سجن النساء في بعبدا. |
Mme Abu Meri se trouve, à ce jour, à la prison de Baabda. | UN | 9- وتوجد السيدة أبو مرعي حالياً في سجن بعبدا. |
La source considère que la détention de Mme Abu Meri est arbitraire car dépourvue de toute base légale. | UN | 10- ويرى المصدر أن احتجاز السيدة أبو مرعي تعسفي لأنه لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
Depuis le 22 mai 2010, Mme Abu Meri est en prison sans avoir été informée des accusations portées à son encontre ni des raisons justifiant son arrestation. | UN | فمنذ 22 أيار/مايو 2010 والسيدة أبو مرعي في السجن دون أن تُبلَّغ بالاتهامات الموجَّهة إليها ولا بأسباب توقيفها. |
Vice-Président : M. Fathi Marei | UN | نائب الرئيس: السفير الدكتور فتحي مرعي |
" Hassan Ayoub, Samir Ayoub et Hussein Marei, par exemple, travaillent non loin du kibbouttz d'Ayyelet Hashahar, près du lac de Tibériade. | UN | " وعلى سبيل المثال يعمل حسن أيوب وسمير أيوب وحسين مرعي بالقرب من كيبوتز ايلت حاشاحار القريب من بحيرة طبرية. |
2. Mohamad Ahmad Salama Marii | UN | 2 - محمد أحمد سلامة مرعي |
Au départ, 10 signataires ont été arrêté, mais 4 d'entre eux, M. Nidal Darwish, M. Mahmoud Mer'i, M. Safwan Tayfour et M. Ghaleb `Amr ont été libérés sous caution le 17 juillet 2006, et M. Muhammas Mahfouz l'a été le 25 septembre 2006. | UN | وفي البداية، قُبض على عشرة موقعين، ولكن أُفرج عن أربعة منهم بكفالة في 17 تموز/ يوليه 2006، وهم السيد نضال درويش والسيد محمود مرعي والسيد صفوان طيفور والسيد غالب عامر، وأُفرج بكفالة عن السيد محمد محفوظ في 25 أيلول/سبتمبر 2006. |
M. Marai Abdul Rahman, Secrétaire général du Comité palestinien pour les ONG, Directeur général du Département des relations internationales et arabes de l'OLP | UN | السيد مرعي عبد الرحمن، مدير عام اللجنة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، مدير عام إدارة العلاقات العربية والدولية بمنظمة التحرير الفلسطينية |
Capitaine Hasan Ali Mur'i | UN | النقيب حسن علي مرعي |