ويكيبيديا

    "مشاريع الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets d'investissement
        
    • des investissements
        
    • des projets d
        
    • projet d'investissement
        
    • les projets d'investissements
        
    • les projets en matière d'investissement
        
    • de projets d'
        
    • des projets ainsi
        
    Les gouvernements ont présenté des propositions de projets d'investissement et de coopération technique à plusieurs sources de financement, qui ont accepté de financer plusieurs d'entre eux. UN وقدمت الحكومات مشاريع الاستثمار والدعم التقني الى مختلف مصادر التمويل، وتلقى العديد منها دعما ماليا.
    :: L'impossibilité d'avoir recours à des financements assurés par les banques américaines pour des projets d'investissement direct étranger à Cuba; UN :: استحالة الحصول على تمويل مضمون من المصارف الأمريكية لأغراض مشاريع الاستثمار المباشر الأجنبي في كوبا.
    Dans ces pays, les experts nationaux sont formés pour recenser et formuler des projets d'investissement dans la production plus propre; UN ويجري في هذه البلدان تدريب الخبراء الوطنيين على تحديد وصياغة مشاريع الاستثمار في هذا النوع من الإنتاج؛
    Mettre en commun les ressources humaines et l'expérience acquise pour définir et élaborer des projets d'investissement devant être financés par la Banque mondiale; la FAO participe à ces projets par l'intermédiaire de son centre des investissements UN تجميع موارد الموظفين والخبرة لتحديد وتحضير مشاريع الاستثمار ليمولها البنك الدولي؛ وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة إسهامها من خلال مركز الاستثمار التابع لها
    Cela est problématique car les projets d'investissement peuvent accélérer la croissance du RNB et donc améliorer la capacité d'un pays d'assurer le service de sa dette. UN وهذا يمثل مشكلة لأن مشاريع الاستثمار يمكن أن تزيد من نمو الدخل القومي الإجمالي وتعزز بذلك قدرة البلد على خدمة ديونه.
    Les pays en développement doivent renforcer leurs capacités nationales en matière de projets d'investissement. UN وينبغي تدعيم القدرات الوطنية للبلدان النامية في مجال مشاريع الاستثمار.
    Loyers projets d'investissement dans les TIC UN مشاريع الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Impossibilité d'avoir recours à des financements assurés par les banques américaines pour des projets d'investissement direct étranger à Cuba; UN :: عدم إمكانية الحصول على التمويل من البنوك الأمريكية من أجل تطوير مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلد.
    Établissement et évaluation de projets d'investissement à l'échelon local, compte dûment tenu de la complémentarité entre les investissements publics et privés UN إعداد وتقييم مشاريع الاستثمار على الصعيد المحلي، مع التركيز بخاصة على التكامل بين الاستثمار العام والخاص
    Les possibilités de procéder à une programmation conjointe et d'entreprendre des projets d'investissement conjoints devraient être explorées en vue d'optimiser l'utilisation des prêts. UN وينبغي أن تعالج قضايا الديون البرمجة المشتركة وينبغي بحث مشاريع الاستثمار المشترك من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للقروض.
    L'achèvement de grands projets d'investissement dans ce secteur est l'une des raisons de ce ralentissement. UN ويعزى التباطؤ الاقتصادي إلى حد ما إلى إكمال مشاريع الاستثمار الضخمة.
    Il convient également de signaler des projets d'investissement et d'infrastructure, notamment dans le domaine du logement et de l'assainissement. UN وقالت إنه من الجدير ذكره أيضاً، مشاريع الاستثمار والبنى التحتية ولا سيما في مجال الإسكان ومرافق الصرف الصحي.
    Les besoins immédiats ont trait à l'achèvement des projets d'investissement pour les entreprises publiques afin que la privatisation puisse avoir lieu. UN تتمثل الاحتياجات العاجلة في إتمام مشاريع الاستثمار المتعلقة بالمؤسسات المملوكة للدولة واللازمة لحدوث الخصخصة.
    Il se peut que cette intervention des gouvernements dans les projets d'investissement touchant l'exploitation des ressources naturelles comporte des avantages. UN ولقد تكون هناك ميزات محتملة لهذه المشاركة الحكومية في مشاريع الاستثمار على صعيد استغلال الموارد الطبيعية.
    Elle a eu pour effet immédiat de différer l'exécution de projets d'investissement dans la région et de réduire les engagements des sociétés étrangères sur le marché. UN وتمثل اﻷثر الفوري في إرجاء مشاريع الاستثمار المخطط لها في المنطقة وتقليل تعرض الشركات اﻷجنبية للمخاطر في هذه السوق.
    Le Centre aide les pays à élaborer des projets d’investissement en vue de leur financement international par la Banque mondiale et d’autres banques de développement. UN وهذا المركز يساعد البلدان على إعداد مشاريع الاستثمار للتمويل الدولي من قِبل البنك الدولي وغيره من المصارف اﻹنمائية.
    Un nouveau code des investissements avait été adopté, un organisme central avait été établi pour encourager les IDE et suivre les projets d'investissements étrangers, et un vaste mécanisme d'incitation avait été créé. UN وتم وضع قانون استثمار جديد، وإنشاء وكالة متعددة الخدمات لتعزيز الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومتابعة مشاريع الاستثمار اﻷجنبية وإنشاء مخطط تحفيز واسع.
    Conformément à un accord passé avec les États-Unis, ce plan prévoyait aussi que quelque 52 millions de dollars prélevés sur les ressources allouées en vertu de l'Accord serviraient en priorité à financer des projets d'équipement. UN وباﻹضافة الى ذلك، وبموجب اتفاق تم إبرامه بين بالاو والولايات المتحدة، رتبت الخطة أولويات استخدام قرابة ٥٢ مليون دولار من التمويل الناجم عن الاتفاق من أجل مشاريع الاستثمار في الهياكل اﻷساسية.
    Il arrive souvent que plusieurs organismes publics s'occupent d'un même projet d'investissement étranger, selon que celui-ci concerne tel ou tel secteur économique, ce qui montre que les systèmes de diffusion des données demandent à être améliorés. UN وغالبا ما تتعامل عدة وكالات حكومية مع مشاريع الاستثمار الأجنبي طبقا للقطاع الاقتصادي المعني؛ مما يبرز ضرورة تحسين نُظم الإبلاغ عن البيانات.
    La part du PNUD dans les budgets des projets d'investissement est limitée à 30 % du montant total des fonds approuvés, mais en revanche aucun plafond n'a été fixé concernant les projets approuvés autres que les projets d'investissements. UN وحدد الحد الأقصى لحصة البرنامج الإنمائي في ميزانيات مشاريع الاستثمار بنسبة 30 في المائة من إجمالي المشاريع الموافق عليها رغم عدم وجود حد أعلى صريح للمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها.
    b) Évaluer les projets en matière d'investissement et de technologie dont le Siège de l'ONUDI ou d'autres sources leur ont fourni une description détaillée afin de déterminer s'il est possible de trouver dans le pays où ils sont établis une entreprise capable et désireuse de fournir les ressources recherchées pour ces projets; UN (ب) تقييم مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا، التي يكون مقر اليونيدو أو غيره من المصادر قد عرض تفاصيلها، بهدف تحديد ما إذا كان يتسنى إيجاد منشأة في البلدان التي تستضيف المشاريع، لها القدرة والاستعداد لتوريد الموارد الخارجية المطلوبة لتلك المشاريع؛
    L’appui fourni par le centre de Moscou porte sur l’identification, l’élaboration, l’examen et l’évaluation des projets d’investissement et de transfert de technologie, l’analyse financière et la promotion des projets ainsi que l’établissement de contacts entre la Fédération de Russie et les partenaires étrangers. UN ٨٩ - وتشمل المساعدة التي قدمها مركز موسكو تحديد مشاريع الاستثمار ونقل التكنولوجيا، وصياغتها وفرزها وتقييمها، والتحليل المالي للمشاريع، والترويج للمشاريع وربط الصلات بين الشركاء من الاتحاد الروسي والشركاء اﻷجانب. ويدير المركز عددا من مصارف البيانات بشأن مشاريع الاستثمار والشركاء اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد