ويكيبيديا

    "مشمولة بالحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • protégés
        
    • protégées
        
    • protégé
        
    • protégée
        
    Ces établissements sont considérés comme des oeuvres d'art historiques et protégés. UN وتعتبر هذه المنشآت آثارا فنية تاريخية مشمولة بالحماية.
    Les droits et les intérêts légitimes des femmes doivent être protégés dans les contrats. UN وتكون الحقوق والمصالح الشرعية للمرأة مشمولة بالحماية في العقود.
    Les croyants ont le droit de participer pleinement à un dialogue social constructif et de voir leurs intérêts reconnus et protégés. UN ومن حق ذوي العقيدة أن يشاركوا مشاركة كاملة في حوار اجتماعي بناء، وأن يرون مصالحهم مشمولة بالحماية والرعاية.
    C'est là le premier instrument contraignant de droit international qui envisage expressément la création d'aires protégées en haute mer. UN فهذا أول صك ملزم في القانون الدولي ينص صراحة على إنشاء مناطق بحرية مشمولة بالحماية في أعالي البحار.
    Les femmes enceintes sont protégées contre la cessation du contrat de travail, de façon ordinaire ou autre, pendant une période d'un an au maximum. UN والمرأة الحامل مشمولة بالحماية من إنهاء عقد العمل، لأسباب عادية أو غيرها، لفترة تصل إلى سنة واحدة.
    Pour ces raisons, on peut dire des tribus victimes des attaques et des massacres qu'elles constituent subjectivement un groupe protégé. UN 512- ولهذه الأسباب، يمكن اعتبار أن القبائل التي وقعت ضحية للهجمات وعمليات القتل تشكل معنويا جماعة مشمولة بالحماية.
    Le conseil se réfère à l'affaire Sutherland pour donner un exemple supplémentaire de la non-reconnaissance de l'intégrité de la famille en tant qu'intérêt important devant être protégé. UN وتشير المحامية إلى قضية " سذرلند " باعتبارها مثالاً آخر لعدم الاعتراف بأن سلامة اﻷسرة تعتبر مصلحة هامة مشمولة بالحماية.
    Pour conclure, on peut dire que, dans une large mesure, la maternité en Estonie est protégée conformément aux normes européennes. UN وفي الختام، يمكن، إلى حد كبير، ملاحظة أن الأمومة مشمولة بالحماية في إستونيا وفقا للمعايير الأوروبية.
    Les différentes langues des signes et les droits linguistiques sont protégés par la Convention. UN ولغات الإشارة والحقوق اللغوية مشمولة بالحماية في الاتفاقية.
    Elle ajoute : < < De nombreuses familles ont été plongées dans la pauvreté pendant cette période à mesure que des emplois protégés précédemment ont disparu. UN ويضيف التقرير كذلك أن " أُسراً كثيرة غرقت في الفقر خلال هذه الفترة بسبب اختفاء الوظائف التي كانت مشمولة بالحماية سابقا.
    Les biens étaient protégés par une ou plusieurs des Conventions de Genève de 1949. UN 4 - أن تكون هذه الممتلكات مشمولة بالحماية بموجب اتفاقية أو أكثر من اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Lesdits biens étaient protégés contre la destruction ou saisie par le droit international des conflits armés. UN 3 - أن تكون هذه الممتلكات مشمولة بالحماية من التدمير أو الاستيلاء عليها بموجب القانون الدولي للنزاع المسلح.
    Lesdits biens étaient protégés contre la destruction ou la saisie par le droit international des conflits armés. UN 3 - أن تكون تلك الممتلكات مشمولة بالحماية من التدمير أو الاستيلاء بموجب القانون الدولي للنزاع المسلح.
    La création de sanctuaires pour la population kurde au nord de l'Iraq en 1991 et de zones protégées en Croatie en 1992 est un exemple frappant de cette évolution. UN ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين بارزين على هذا الاتجاه.
    La création de sanctuaires pour la population kurde au nord de l'Iraq en 1991 et de zones protégées en Croatie en 1992 est un des exemples les plus frappants de cette évolution. UN ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين من بعض أبرز اﻷمثلة في هذا الاتجاه.
    D'autres abus consistent par exemple à enregistrer des adresses Internet qui ressemblent de près à des marques de fabrique protégées en vue d'attirer illégalement des clients. UN وتشمل التجاوزات اﻷخرى تسجيل عناوين في اﻹنترنت وثيقة الشبه بعلامة تجارية مشمولة بالحماية بهدف حيازة عمل تجاري بطريقة غير مشروعة.
    L'une des contributions importantes émanant de la jurisprudence du Tribunal pénal international pour le Rwanda réside dans la conclusion que les actes de viol et de violence sexuelle commis dans l'intention de détruire un groupe protégé représentent un acte de génocide. UN وكان من بين الإسهامات الهامة للقانون القضائي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبة بنية مبيتة بغية تدمير مجموعة مشمولة بالحماية يمكن أن تشكل في حد ذاتها جريمة إبادة جماعية.
    Un congé donné pendant une période protégée est nul. UN وأي إجازة تعطى أثناء فترة مشمولة بالحماية هي باطلة.
    469. Comme indiqué au paragraphe 616 du rapport initial, la Constitution stipule que la liberté de recherche et de création dans le domaine scientifique est protégée par la loi. UN 469- كما ذكر في الفقرة 616 من التقرير الأولي ينص الدستور الكوري على أن حرية البحث العلمي والنشاط الإبداعي مشمولة بالحماية بموجب القانون.
    Ce texte étend le travail salarié à temps partiel aux plus hautes juridictions et notamment à la Cour suprême, et autorise la < < Judicial Appointments Commission > > (la Commission des nominations dans le monde judiciaire) à favoriser un candidat dont l'une des caractéristiques est officiellement protégée, à mérite égal. UN فهو يوسِّع نطاق العمل بأجر لبعض الوقت بالمحاكم الكبرى والمحكمة العليا، ويسمح للجنة التعيينات القضائية بتفضيل مرشح ذي خصائص معلنة مشمولة بالحماية إذا تساوى المرشحون لمنصب قضائي في الجدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد