ويكيبيديا

    "معاهدات نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traités de désarmement
        
    • traités sur le désarmement
        
    • des traités relatifs au désarmement
        
    • traités portant sur le désarmement
        
    • domaine du désarmement
        
    • traités internationaux relatifs au désarmement
        
    • traités en matière de désarmement
        
    • traités multilatéraux de désarmement
        
    La Déclaration du Millénaire a réaffirmé cet objectif en soulignant l'importance du respect des traités de désarmement. UN وقد أعاد إعلان الألفية التأكيد على هذا الهدف بالتركيز على أهمية تنفيذ معاهدات نزع السلاح.
    L'application efficace des différents traités de désarmement a toujours posé des problèmes. UN لقد كان الإنفاذ الفعال لمختلف معاهدات نزع السلاح دائما مثارا للمشاكل.
    Mon pays demeure disposé à assumer toutes ses obligations et responsabilités au titre des traités de désarmement auxquels il est partie. UN وما زال بلدي ملتزما بالوفاء بجميع الالتزامات والمسؤوليات المترتبة على معاهدات نزع السلاح التي هو طرف فيها.
    C'est un lieu spécial, un endroit où des membres négocient des traités sur le désarmement multilatéral pour tous les pays du monde. UN إنه مكان فريد حيث يتفاوض الأعضاء على معاهدات نزع السلاح لجميع بلدان العالم.
    Les aspects du désarmement qui intéressent l’OUA se rapportent à des questions comme la prolifération des armes légères, les mines antipersonnel et la démobilisation, ainsi que l’application des traités relatifs au désarmement. UN ولاهتمام منظمة الوحدة الافريقية بنزع السلاح صلة بعدد من المسائل مثل انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷلغام اﻷرضية والتسريح وتنفيذ معاهدات نزع السلاح.
    Le maintien de l'intégrité des traités portant sur le désarmement est un tâche importante. UN وبشكل عام، نحن نعتبر أن الحفاظ على سلامة معاهدات نزع السلاح مهمة رئيسية.
    Il avance également des propositions en vue de l'application et du respect des traités de désarmement. UN كما أنه يحاول تقديم اقتراحات ومقترحات بشأن تطبيق معاهدات نزع السلاح والوفاء بأحكامها.
    Mon pays est partie à tous les principaux traités de désarmement, et a été parmi les premiers à ratifier la Convention sur les armes chimiques. UN إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Certaines procédures prévues dans les traités de désarmement doivent être réexaminées et simplifiées. UN وينبغي إعادة النظر في عدد من الاجراءات المتوخاة في معاهدات نزع السلاح وتبسيطها.
    À l'heure actuelle, plusieurs États réfléchissent à des nouvelles formules susceptibles de nous permettre de négocier des traités de désarmement. UN وفي الوقت الحاضر، تبحث دول مختلفة صيغاً بديلة للتفاوض على معاهدات نزع السلاح.
    Le TNP est l'un des plus importants traités de désarmement de notre époque. UN ومعاهدة عدم الانتشار إحدى أهم معاهدات نزع السلاح في عصرنا.
    La Barbade pourrait aussi bénéficier d'une assistance dans les domaines mentionnés du fait de son adhésion aux principaux traités de désarmement. UN كما قد يتيح اشتراك بربادوس في معاهدات نزع السلاح الرئيسية فرصاً للمساعدة في المجالات التي يجري تحديدها.
    Les débats ont notamment abordé la question de la dénonciation des traités de désarmement et de non-prolifération. UN وأثيرت أثناء المناقشة مسألة الانسحاب من معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les traités de désarmement multilatéral internationalement négociés ont apporté, et devraient continuer d'apporter, une contribution fondamentale à la paix et à la sécurité. UN فقد أسهمت معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف المتفاوض عليها دولياً إسهاماً أساسياً في السلم والأمن، وينبغي لها أن تظل كذلك.
    Elle a été le lieu de la négociation des traités de désarmement les plus importants. UN فكان الملتقى الذي جرت فيه المفاوضات بشأن أهم معاهدات نزع السلاح.
    Elle est, de tous les organismes des Nations Unies, le seul qui ait mandat de négocier des traités de désarmement. UN وهي الهيئة الوحيدة المؤهلة للتفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    Une Conférence du désarmement élargie est nécessaire pour que le sens de la propriété des traités de désarmement négociés par la Conférence soit davantage partagé. UN من الضروري وجود مؤتمر موسع لنزع السلاح لتوسيع نطاق الشعور بملكية معاهدات نزع السلاح التي يتفاوض المؤتمر بشأنها.
    Il est certain que tout l'ensemble des traités sur le désarmement n'aurait pas été sapé par la mise en question des principes essentiels, comme la vérification. UN ومن المؤكد تماما أن مجموعة معاهدات نزع السلاح بأكملها لم يكن سيقوّضها التشكيك في المبادئ الضرورية، من قبيل التحقق.
    Mon pays est un État partie à tous les traités sur le désarmement. UN وبلدي دولة طرف في جميع معاهدات نزع السلاح.
    La Norvège a pendant de nombreuses années contribué activement aux travaux de la Conférence en tant que non-membre, notamment dans les domaines du renforcement des moyens et méthodes de vérification du respect des traités relatifs au désarmement négociés par la Conférence. UN وقد أسهمت النرويج، كدولة غير عضو، إسهاماً ايجابياً طوال سنوات كثيرة في أعمال المؤتمر في مجالات منها تعزيزسبل وطرق التحقق التقني من تنفيذ معاهدات نزع السلاح التي تفاوض عليها المؤتمر.
    La plupart des traités portant sur le désarmement comprennent un alinéa constituant un préambule. UN ومعظم معاهدات نزع السلاح القائمة تتضمن فقرة كديباجة.
    De notre point de vue, les enjeux sont énormes, compte tenu notamment du risque de déliquescence des traités internationaux en vigueur dans le domaine du désarmement. UN ونؤمن بأن الأمر ينطوي على مخاطر كبيرة، بما في ذلك الخطر من أن تنحل معاهدات نزع السلاح الدولية السارية.
    Cette convention a marqué une évolution importante des mécanismes d'application des traités internationaux relatifs au désarmement et de vérification du respect de leurs dispositions. UN لقد سجلت هذه الاتفاقية تطوراً هاماً في آلية الامتثال ﻷحكام معاهدات نزع السلاح الدولية والتحقق من هذا الامتثال.
    Le futur traité doit être négocié dans le cadre de la Conférence du désarmement, l'unique instance multilatérale de négociation de traités en matière de désarmement. UN ويجب أن يتم التفاوض على المعاهدة المقبلة في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على معاهدات نزع السلاح.
    La République des Palaos soutient fermement les traités multilatéraux de désarmement en vigueur et est fermement convaincue qu'il importe de renforcer ces instruments par la voie de mesures de vérification efficaces. UN تؤيد جمهورية بالاو بقوة معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف القائمة، وضرورة تعزيزها عن طريق وضع أحكام تحقق صارمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد