:: Négociation et conclusion avec la Roumanie d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie, chef de la délégation chinoise | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع رومانيا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا |
:: Négociation et conclusion avec la Mongolie d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie, chef de la délégation chinoise | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع منغوليا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا |
Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع رومانيا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها |
Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord : Traité d'extradition | UN | المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية: معاهدة تسليم المجرمين |
11. Mexique. Traité d'extradition et d'aide judiciaire mutuelle pour les questions pénales. | UN | 11 - المكسيك - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية. |
- Le Traité d'extradition entre la Jordanie et les États-Unis, publié dans le Journal officiel no 4055 du 16 juillet 1995. | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين الفارين الأردنية الأمريكية المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 4055 بتاريخ 16 تموز/يوليه 1995. |
18. Traité d'extradition entre le Nicaragua et le Mexique. | UN | 18 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا والمكسيك. |
:: Traité d'extradition avec la Tanzanie signé en 1965; | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة مع تنـزانيا، والموقعة عام 1965؛ |
Négociation et conclusion d'un Traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie (chef de la délégation chinoise) | UN | إجراء مفاوضات مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني. |
Peut-etre car ils ont pas de Traité d'extradition avec les USA ? | Open Subtitles | ربما لأنه لا يوجد معاهدة تسليم المجرمين بينهم و بين الولايات المتحدة؟ |
J'ai 48 heures pour me réunir avec mon fils et pour trouver un pays qui n'a pas de Traité d'extradition, où il fait du beau temps et où il y a des boissons à petits prix, | Open Subtitles | ولدي 48 ساعة لاجهز نفسي وابني ونهرب الى بلد ليس لديه معاهدة تسليم المجرمين |
2.3 L'article 6 du Traité d'extradition entre le Canada et les États-Unis dispose : | UN | ٢-٣ تنص المادة ٦ من معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية على مايلي: |
Un grand nombre de facteurs — dont les obligations du Canada en vertu du Traité d'extradition applicable, les données personnelles concernant l'intéressé et la nature du crime sur lequel la demande d'extradition est fondée — sont pris en considération pour former la décision. | UN | ويستند القرار إلى النظر في عوامل كثيرة، بما في ذلك التزامات كندا بموجب معاهدة تسليم المجرمين السارية، والوقائع الخاصة بالشخص وطبيعة الجريمة التي يلتمس بشأنها التسليم. |
De même, l'article 6 du Traité d'extradition entre le Canada et les États-Unis d'Amérique, prévoit que la décision de demander des assurances au sujet de la peine de mort est discrétionnaire. | UN | وبالمثل، فإن المادة ٦ من معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين كندا والولايات المتحدة تنص على أن قرار الحصول على ضمانات بشأن عقوبة اﻹعدام هو قرار تقديري. |
Pour l'exercice de ses poursuites, l'État requérant est tenu par la décision d'extradition rendue par l'État requis ainsi que par toutes autres dispositions du Traité d'extradition liant les deux États. | UN | تلتزم الدولة المطالبة بالتسليم في تنفيذ إجراءاتها باحترام قرار التسليم الصادر عن الدولة المقدم إليها الطلب واحترام جميع أحكام معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الدولتين. |
:: Négociations bilatérales sur le Traité d'extradition avec le Canada, l'Allemagne, la Thaïlande et les États-Unis d'Amérique | UN | * المفاوضات الثنائية بشأن معاهدة تسليم المجرمين مع كل من ألمانيا وتايلند وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Il fut établi que le gouvernement américain n'avait pas fait application du Traité d'extradition existant entre les deux pays concernés parce qu'il doutait que l'extradition du requérant soit accordée par la justice équatorienne. | UN | وثبت أن الحكومة الأمريكية لم تكن قد طبَّقت معاهدة تسليم المجرمين القائمة بين البلدين المعنيَّين لأنها كانت تشكّ في أن يوافق القضاء الإكوادوري على تسليم المدَّعي. |
Il était indiqué dans la demande d'extradition que conformément à l'article V du Traité d'extradition entre l'Australie et les ÉtatsUnis d'Amérique, le procureur de district n'imposerait ni ne demanderait la peine de mort contre le requérant. | UN | وأشار الطلب إلى أن مدعي عام المقاطعة لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام بالمشتكي وذلك عملاً بالمادة 5 من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة. |
Il était indiqué dans la demande d'extradition que conformément à l'article V du Traité d'extradition entre l'Australie et les États-Unis d'Amérique, le procureur de district n'imposerait ni ne demanderait la peine de mort contre le requérant. | UN | وأشار الطلب إلى أن مدعي عام المقاطعة لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام بالمشتكي وذلك عملاً بالمادة 5 من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة. |
La Convention d'extradition facilitera l'extradition de criminels recherchés du pays où ils sont arrêtés et évitera que les délinquants échappent aux sanctions pénales en s'enfuyant dans le pays de la partie contractante. | UN | وستسهِّل معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الفلبين وإسبانيا من عملية تبادل المجرمين المطلوبــين، من البلد الذي يوجدون فيه، وستحول دون إفلات المجرمين من العقوبة بالهرب إلى البلد الطرف في المعاهدة. |