ويكيبيديا

    "معدلات الوفاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de mortalité
        
    • la mortalité
        
    • taux de décès
        
    • taux élevé de mortalité
        
    • mortalité à l
        
    • le nombre de décès en
        
    • incidence de mortalité
        
    • de morbidité
        
    • mortalité maternelle
        
    On assiste à une recrudescence des maladies infantiles courantes qui avaient été enrayées et à une hausse des taux de mortalité. UN كما أن أمراض الطفولة الشائعة التي كانت محدودة في السابق آخذة في الارتفاع، شأنها شأن معدلات الوفاة.
    Ils devraient également indiquer la proportion dans laquelle ces mesures ont permis de faire baisser les taux de mortalité et de morbidité maternelles dans le pays en général et dans les groupes, régions et communautés vulnérables en particulier. UN وينبغي أن تشمل التقارير كذلك معلومات عن المعدلات التي خفضت بها هذه التدابير معدلات الوفاة والاعتلال بين الأمهات في بلدانها بوجه عام، وفي المناطق والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر بوجه خاص.
    Ils devraient également indiquer la proportion dans laquelle ces mesures ont permis de faire baisser les taux de mortalité et de morbidité maternelles dans le pays en général et dans les groupes, régions et communautés vulnérables en particulier. UN وينبغي أن تشمل التقارير كذلك معلومات عن المعدلات التي خفضت بها هذه التدابير معدلات الوفاة والاعتلال بين الأمهات في بلدانها بوجه عام، وفي المناطق والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر بوجه خاص.
    Le rapport est un instrument essentiel pour les responsables, les organisateurs de programme et les chercheurs qui désirent étudier les niveaux et les tendances de la mortalité des enfants et suivre les progrès faits dans sa réduction. UN وهو يوفر بالتالي أداة ضرورية بالنسبة لراسمي السياسات ومخططي البرامج والباحثين فيما يتعلق بتقييم مستويات واتجاهات معدلات الوفاة في مرحلة الطفولة ورصد مدى التقدم المحرز في خفض معدلات الوفاة هذه.
    Le niveau élevé de la mortalité infantile contribue à cette situation. UN وأضافت أن معدلات الوفاة المرتفعة بين الأطفال تسهم في هذا الوضع.
    Le taux de décès a été élevé cette année, en particulier dans la région de Bay où le district de Dinsoor a signalé un taux de décès de 25,8 %. UN وكانت معدلات الوفاة عالية هذا العام ولا سيما في منطقة باي حيث بلغ المعدل في مقاطعة دينسور 25.8 في المائة.
    Il convient d'établir un lien entre ces mesures et les autres questions de santé qui contribuent au taux élevé de mortalité et de morbidité maternelles, notamment la malnutrition, le VIH/sida et le paludisme; UN ولا بد أن ترتبط هذه الأولويات بغيرها من المسائل الصحية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفاة والاعتلال أثناء النفاس، مثل سوء التغذية، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا؛
    Ces programmes ont contribué à une réduction des taux de mortalité des mères et des nouveau-nés. UN وقد أدت تلك البرامج إلى الحد من معدلات الوفاة لكل من الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    Ils devraient également indiquer la proportion dans laquelle ces mesures ont permis de faire baisser les taux de mortalité et de morbidité maternelles dans le pays en général et dans les groupes, régions et communautés vulnérables en particulier. UN وينبغي أن تشمل التقارير كذلك معلومات عن المعدلات التي خفضت بها هذه التدابير معدلات الوفاة والاعتلال بين اﻷمهات في بلدانها بوجه عام، وفي المناطق والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر بوجه خاص.
    Cette différence dans les taux de mortalité fait que dans les groupes d'âge élevés de la population la proportion de femmes a augmenté. UN ويتمثل اﻷثر الاجمالي لهذا الفرق في أن معدلات الوفاة هذه قد أدت إلى زيادة نسبة اﻹناث في مجموعات السكان اﻷكبر سنا.
    Bien que les taux de mortalité et de morbidité aient diminué entre 1990 et 1992, le nombre d'années potentielles de vie perdues a augmenté, passant de 366 726 en 1990 à 371 838 en 1992. UN ورغم انخفاض معدلات الوفاة والاعتلال من عام ٠٩٩١ إلى ٢٩٩١، فإن عدد المفقود من أعوام الحياة المحتملة قد ازداد من ٦٢٧ ٦٦٣ عاماً في ٠٩٩١ إلى ٨٣٨ ١٧٣ في ٢٩٩١.
    En revanche, le Portugal enregistre l'un des plus faibles taux de mortalité due aux cardiopathies ischémiques dans l'Union européenne. UN وخلافا لذلك، فإن للبرتغال أحد أقل معدلات الوفاة من مرض احتباس الدم القلبي في الاتحاد الأوروبي.
    On constate aussi des inégalités substantielles de l'état de santé entre les différentes communautés du pays de Galles, avec des taux de mortalité plus élevés dans les groupes socialement et économiquement les plus défavorisés. UN وهناك أيضاً أوجه عدم مساواة مهمة في الصحة بين مختلف المجتمعات في ويلز، حيث تبلغ معدلات الوفاة أعلى قيمها في المناطق التي تعاني من أعلى مستويات الحرمان الاجتماعي والاقتصادي.
    Ils devraient également indiquer la proportion dans laquelle ces mesures ont permis de faire baisser les taux de mortalité et de morbidité maternelles dans le pays en général et dans les groupes, régions et communautés vulnérables en particulier. UN وينبغي أن تشمل التقارير كذلك معلومات عن المعدلات التي خفضت بها هذه التدابير معدلات الوفاة والاعتلال بين الأمهات في بلدانها بوجه عام، وفي المناطق والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر بوجه خاص.
    L'orateur reconnaît qu'il faut renforcer les dispositions relatives à la grossesse et régler le problème des taux de mortalité. UN بيد أنه اعترف بالحاجة إلى تعزيز الأحكام المتصلة بالحمل وإلى معالجة مسألة معدلات الوفاة أيضا.
    la mortalité liée au sida a sensiblement reculé, grâce surtout aux progrès thérapeutiques. UN كما انخفضت معدلات الوفاة نتيجة لﻹصابة باﻹيدز في السنوات القليلة الماضية نتيجة لتطور العلاج أساسا.
    Compte tenu de la persistance de taux de chômage élevés en Europe occidentale, l’attention s’est portée sur l’impact du chômage de longue durée sur la mortalité. UN ومع استمرار ارتفاع معدلات البطالة في أوروبا الغربية اتجه البحث إلى استطلاع تأثير البطالة المزمنة على معدلات الوفاة.
    A. Niveaux et tendances de la mortalité 8 6 UN مستويات معدلات الوفاة واتجاهاتها باء
    Les zones où sont situées des organisations non gouvernementales internationales possédant de solides compétences médicales étaient bien préparées et ont pris des mesures énergiques, comme en témoignait le faible taux de décès. UN وفي المناطق التي توجد فيها منظمات غير حكومية دولية تتمتع بخبرة طبية كبيرة، اتضحت متانة تدابير التأهب للكوليرا والتصدي لها من معدلات الوفاة المنخفضة.
    L'essentiel des dépenses au titre des programmes en 2002 a continué d'être consacré à des pays ayant un faible revenu et un taux élevé de mortalité des moins de 5 ans (pour plus de détails, voir annexe). UN 130 - استمر تركيز نفقات البرنامج في عام 2002 في البلدان ذات الدخل المنخفض وذات معدلات الوفاة العالية للأطفال دون سن الخامسة من العمر (للاطلاع على التفاصيل، انظر المرفق).
    En outre, les maladies tropicales telles que la trypanosomiase, la maladie de Chagas, la schistosomiase, la leishmaniose, la filariose et l'onchocercose ne sont pas associées à un taux élevé de mortalité à l'échelle mondiale, mais sont à l'origine de nombreux cas d'invalidité, notamment en Inde et en Afrique subsaharienne (Murray et Lopez, 1996). UN وعلاوة على ذلك، ورغم انخفاض معدلات الوفاة الناجمة عن أمراض المناطق المدارية من قبيل مرض النوم ومرض شاغاس والبلهارسيا وداء الليشمانيات وداء الخيطيات الليمفاوية وداء العمى النهري، في جميع أنحاء العالم، إلا أنها تؤدي إلى معدلات مرتفعة من الإعاقة، لا سيما في الهند وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى (موراي ولوبيز، 1996).
    Les hypothèses retenues concernant le nombre de décès en cours d'emploi qui surviendront chez les actifs affiliés au régime sont fondées sur les chiffres indiqués dans les tables de mortalité Annuity 2000 de 1996, publiées aux États-Unis, pour les hommes et les femmes. UN 15-21 يفترض أن تكون معدلات الوفاة أثناء الخدمة بين أعضاء الخطة العاملين متسقة مع معدلات وفيات الذكور والإناث الواردة في الجدول 2000 لعام 1996 للمعاشات التقاعدية في الولايات المتحدة.
    Cette dernière oeuvre à l'amélioration des vaccins existants et au développement de nouveaux vaccins destinés à combattre des maladies infectieuses à forte incidence de mortalité ou de morbidité, y compris les infections respiratoires aiguës, la fièvre typhoïde, les maladies diarrhéiques, le sida, la tuberculose, le paludisme, la méningite et la dengue. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على تحسين اللقاحات الحالية، واستحداث لقاحات جديدة، ضد اﻷمراض المعدية المسببة ﻷعلى معدلات الوفاة أو الاعتلال، بما في ذلك التهابات الجهاز التنفسي الحادة، وحمى التيفود، وأمراض اﻹسهال، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، والسل، والملاريا، والالتهاب السحائي، وحمى الضنك.
    Il a apprécié les efforts faits pour assurer la gratuité des soins médicaux et réduire les taux de morbidité et de mortalité. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لتوفير الرعاية الطبية بالمجان وتخفيض معدلات الوفاة والمرض.
    la mortalité maternelle est beaucoup plus élevée que la moyenne lors des maternités précoces. Par ailleurs, le taux de morbidité et de mortalité est plus élevé chez les enfants dont les mères sont très jeunes. UN وتنطوي اﻷمومة في سن صغير جدا على خطر ارتفاع معدلات الوفاة المقترنة بالولادة ارتفاعا كبيرا بالمقارنة بمتوسط تلك المعدلات، كما أن معدلات اﻹصابة بالمرض ومعدلات الوفيات تكون أعلى بين أطفال اﻷمهات الصغيرات السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد