ويكيبيديا

    "معدل الإصابة بالأمراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de morbidité
        
    • l'incidence des maladies
        
    • l'incidence de maladies
        
    • nombre de cas de maladies
        
    • incidence de la morbidité
        
    Tableau 4 taux de morbidité parmi les femmes par groupe d'âge UN معدل الإصابة بالأمراض بين النساء بحسب الفئة العمرية
    taux de morbidité des maladies malignes pour les femmes UN معدل الإصابة بالأمراض الخبيثة بين النساء
    Le taux de morbidité dû à la malaria est tombé de 64,7 % en 2003, à 14,8 % en 2009. UN وانخفض معدل الإصابة بالأمراض الناجمة عن الملاريا من 64.7 في المائة في عام 2003 إلى 14.8 في المائة في عام 2009.
    Certaines Parties ont signalé une augmentation probable de l'incidence des maladies endémiques liées à l'accroissement de la densité des populations et à la dégradation des conditions d'hygiène. UN وأشار بعض الأطراف إلى حدوث زيادة في معدل الإصابة بالأمراض المتوطنة نتيجة لازدياد كثافة السكان وسوء الأوضاع الصحية.
    Faire baisser l'incidence des maladies psychologiques de 6 % par an. UN خفض معدل الإصابة بالأمراض النفسية بنسبة 6 في المائة سنوياً؛
    Dans le même temps, l'incidence de maladies non transmissibles est en hausse dans tous les pays. UN وفي الوقت نفسه، يتزايد معدل الإصابة بالأمراض غير المعدية في جميع البلدان.
    La baisse du nombre de cas de maladies hydriques est elle aussi véritablement génératrice de bienfaits. UN وانخفاض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه من أوجه النفع العظيمة الأخرى.
    4.4 taux de morbidité des hommes et des femmes, par groupe d'âge UN 4-4ا معدل الإصابة بالأمراض للرجال والنساء بحسب الفئات العمرية
    L'objectif poursuivi par les politiques et standards en santé de la reproduction est de réduire le taux de morbidité et de mortalité des groupes-cibles de la santé de la reproduction, notamment la mortalité maternelle et infantile. UN إن السياسات والمعايير المتعلقة بالصحة الإنجابية تستهدف تخفيض معدل الإصابة بالأمراض والوفيات لدى الجماعات المستهدفة في ميدان الصحة الإنجابية، ولا سيما وفيات الأمهات والأطفال.
    taux de morbidité parmi les femmes UN معدل الإصابة بالأمراض بين النساء
    4.5 taux de morbidité (personnes incapables de travailler ou subissant examen médical et traitement), par sexe et groupe de population (en pourcentage) UN 4-5 معدل الإصابة بالأمراض (العجز عن العمل وكون الشخص قيد الفحص والعلاج الطبيين) من حيث نوع الجنس وفئات السكان
    Cette politique vise à améliorer la qualité de vie des populations, à réduire les taux de morbidité et de mortalité, de la fécondité et du rythme de croissance démographique ainsi qu'à mettre en valeur des potentialités régionales en vue d'assurer une meilleure répartition de la population sur le territoire national. UN وترمي هذه السياسة إلى تحسين نوعية حياة السكان، وتخفيض معدل الإصابة بالأمراض ومعدل الوفيات، والخصوبة، ومعدل النمو الديمغرافي، فضلاً عن تنمية القدرات الإقليمية بغية كفالة توزيع أفضل للسكان على الأراضي الوطنية.
    Ensuite, la population (dénominateur essentiel pour le calcul des taux de morbidité et de mortalité) a, elle aussi, évolué. UN يضاف إلى ذلك التغير الذي طرأ أيضا على السكان (وهم القاسم المشترك الجوهري في حساب معدل الإصابة بالأمراض ومعدل الوفيات).
    3. Réduire l'incidence des maladies non transmissibles UN 3 - تقليل معدل الإصابة بالأمراض غير المعدية
    La plupart des Parties ont indiqué que l'incidence des maladies à transmission hydrique et vectorielle et des maladies liées à la contamination de l'eau allait probablement augmenter. UN وذكر معظم الأطراف أن من المرجح أن يزداد معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بواسطة المياه والأمراض التي تحملها النواقل وكذلك الأمراض ذات الصلة بتلوث المياه.
    392. l'incidence des maladies sexuellement transmissibles est une fois de plus en augmentation. UN 392- وارتفع مرة أخرى معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Quatre-vingt-neuf pour cent seulement de la population urbaine et 68,3 % de la population rurale ont accès à de l'eau potable de bonne qualité, ce qui influe dans une certaine mesure sur l'incidence des maladies infectieuses aiguës, entre autres maladies. UN ولا يحصل على الماء الصالح للشرب إلا 89 في المائة من سكان الحضر و68.3 في المائة من سكان الأرياف. ولنقص الماء الجيد أثر أكيد في معدل الإصابة بالأمراض المعدية الحادة وغيرها من الأمراض.
    En outre, l'absence d'assainissement dégrade l'environnement, réduit les ressources en eau et contribue à accroître l'incidence des maladies d'origine hydrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن غياب الإصحاح يؤدي إلى تدهور البيئة ويقلل من توافر المياه ويسهم في تزايد معدل الإصابة بالأمراض التي تنقلها المياه.
    Nombre d'entre elles craignait que l'élévation des températures n'entraîne une augmentation de l'incidence des maladies endémiques, qu'accentueraient la croissance démographique et un assainissement insuffisant. UN وأعربت أطراف عديدة عن قلقها لأن ارتفاع درجات الحرارة سيؤدي إلى زيادة معدل الإصابة بالأمراض المتوطنة التي يزيد من حدتها النمو السكاني والإصحاح غير الكافي.
    En effet, si nous ne pouvons pas atténuer la pauvreté et réduire l'incidence de maladies débilitantes comme le diabète, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement restera, pour la plupart d'entre nous, un vœu pieux. UN أجل، إذا لم نكن قادرين على تخفيف حدة الفقر، وتقليل معدل الإصابة بالأمراض المنهكة للجسم، مثل السكري، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيبقى في نظر معظمنا غاية نتوق إلى بلوغها.
    Il note tout spécialement l'augmentation du nombre de cas de maladies transmissibles, y compris de maladies évitables par la vaccination, et de malnutrition chez les enfants. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، ازدياد معدل الإصابة بالأمراض المعدية، بما في ذلك الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح، وسوء تغذية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد