ويكيبيديا

    "معظم التقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plupart des rapports
        
    • la majorité des rapports
        
    • la plupart des informations
        
    • la plupart des cas
        
    • la plupart des pays
        
    • most reports
        
    • tous les rapports
        
    En outre, la plupart des rapports reconnaissent qu'il importe que les pouvoirs institutionnels locaux soient associés au processus PAN. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسلم معظم التقارير بأهمية مشاركة المؤسسات والسلطات المحلية في عملية إعداد برامج العمل الوطنية.
    la plupart des rapports présentés sont d'ailleurs des rapports uniques valant plusieurs rapports périodiques. UN ويتكون معظم التقارير المقدمة تقارير موحدة.
    Le Secrétariat a fait des efforts considérables pour que la plupart des rapports paraissent à temps. UN وذكر أن الأمانة العامة قد بذلت جهودا ملموسة لكفالة إصدار معظم التقارير في حينها.
    Ces progrès ne figurent pas encore dans la majorité des rapports multilatéraux qui se basent sur des données remontant à deux, trois, voire quatre années. UN وما زال هذا التقدم غير مشمول في معظم التقارير المتعددة الأطراف التي ترتكز على بيانات تعود إلى عدة سنوات ولّت.
    Il semble encourageant que la plupart des rapports nationaux aient fait état de l'aptitude de telles organisations à atteindre la population locale. UN ومما ينبغي اعتباره علامة مشجعة أن معظم التقارير الوطنية قد أشارت إلى قدرة هذه المنظمات على الوصول إلى القاعدة الشعبية.
    Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports. UN واستخدمت ست دراسات من كل سبع دراسات الطرائق الكمية، غير أنه تم أيضا استخلاص تفهم نوعي مفيد من معظم التقارير.
    En général, le nombre des femmes participantes, leur rôle et leur niveau de participation n'ont pas été indiqués clairement dans la plupart des rapports. UN وبوجه عام، لم يكن عدد النساء المشتركات ولا دورهن ومستوى مشاركتهن أمراً واضحاً في معظم التقارير.
    Toutefois, des renseignements très limités sur la surveillance et l'évaluation de la sécheresse et de la désertification ont été fournis dans la plupart des rapports. UN بيد أن المعلومات عن رصد وتقييم الجفاف والتصحر كانت محدودة للغاية في معظم التقارير.
    Il est indiqué dans la plupart des rapports que la pénurie de ressources constitue l'obstacle majeur entravant l'action. UN وتشير معظم التقارير إلى أن ندرة الموارد هو العقبة الرئيسية أمام العمل.
    la plupart des rapports indiquent que les PAN sont une priorité mais que peu d'appuis sont ciblées sur ceux-ci. UN وتفيد معظم التقارير بأن برامج العمل الوطنية تمثل أولوية ولكن قليلة هي أعمال الدعم التي تستهدفها.
    Le rapport montrait que le droit au développement et l'approche fondée sur les droits n'avaient pas été pris en compte dans la plupart des rapports de pays sur les objectifs du Millénaire. UN وقد أوضحت ورقته أن الحق في التنمية والنهج القائم على الحقوق لم يتجليا في معظم التقارير القطرية عن الأهداف.
    la plupart des rapports portaient sur l'ensemble des organisations participantes. UN وغطى معظم التقارير أنشطة على نطاق المنظومة.
    Si, dans la plupart des rapports, c'est la date à laquelle le projet est devenu opérationnel qui a été indiquée, dans quelques—uns, on a mentionné la date d'acceptation du projet, laquelle ne correspond pas à la date de mise en oeuvre. UN وفيما تورد معظم التقارير تاريخ بدء تشغيل المشروع، يشير بعضها اﻵخر إلى تاريخ قبول المشروع الذي لم يبدأ تنفيذه بعد.
    Selon la plupart des rapports, beaucoup d’enfants restent encore cachés dans la brousse. UN وتشير معظم التقارير إلى أنه لا يزال هناك أطفال مختبئين في اﻷدغال.
    la plupart des rapports n'ont d'ailleurs pas été publiés dans le délai prescrit de six semaines. UN وقال إنه، علاوة على ذلك، لم تصدر معظم التقارير وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستـة.
    la plupart des rapports d'étape des pays n'ont impliqué la participation d'organisations de peuples autochtones à aucun moment, que ce soit du stade de la consultation à celui de la récolte de données. UN ولم تُفلح معظم التقارير المرحلية الوطنية في إشراك منظمات الشعوب الأصلية في أي مرحلة، بدءا من التشاور إلى جمع البيانات.
    la plupart des rapports y relatifs adressés à l'Assemblée générale ont été établis dans les délais voulus. UN وأُعدت معظم التقارير المقدمة عن الموارد البشرية إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    Il restait néanmoins préoccupé par le fait que la soumission de la majorité des rapports accusait encore un retard considérable. UN غير أنها لا تزال قلقة لأن معظم التقارير ما زالت في طور الإنجاز وقد تأخرت كثيراً عن مواعيدها المحددة.
    la majorité des rapports s'attachaient essentiellement au fonctionnement des bureaux de pays et aux dépenses au titre de l'exécution nationale. UN 168 - وركزت معظم التقارير على أداء المكاتب القطرية والإنفاق في مجالات التنفيذ الوطني.
    174. la plupart des informations et allégations reçues en 1994 se rapportaient à des violations du droit à la vie au Timor oriental. UN ٤٧١- ويتعلق معظم التقارير والادعاءات المتلقاة في عام ٤٩٩١ بانتهاكات للحق في الحياة في تيمور الشرقية.
    Il s'agissait, dans la plupart des cas, de tirs croisés et de fusillades sans discernement survenus pendant des accrochages armés. UN ويتعلق معظم التقارير بحوادث تقاطع نيران وإطلاق نار عشوائي خلال المواجهات المسلحة.
    la plupart des pays mentionnent l'utilisation des SIG et UN وأُشير في معظم التقارير إلى استخدام أنظمة المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بُعد والتدريب عليها.
    most reports indicate that conflicts between Arab nomads and agriculturalists are endemic to the social structure of Darfur. UN وتفيد معظم التقارير بأن النـزاعات بين البدو العرب والمزارعين متوطنة في النسيج الاجتماعي لدارفور.
    Il a fallu adopter une approche par pays pour établir la compilation, car le mode de présentation suivi n'était pas le même pour tous les rapports. UN ونظراً إلى أن معظم التقارير المقدمة قُدمت بأشكالها الخاصة، فإنه تعين تقديم الملخصات التي تم تجميعها، باتباع نهج قطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد