Ils ont des relations avec tout le monde de la police à la justice du bureau du maire et bien plus. | Open Subtitles | لديهم علاقات مع الجميع من قوات إنفاذ القانون، والسلطة القضائية إلى مكتب عمدة المدينة على طول الطريق |
Je crois qu'il avait perdu le contact avec tout le monde. | Open Subtitles | أعتقد أنه إلى حد كبير فقد الإتصال مع الجميع |
Elle était intelligente, et faisait toujours ses devoirs, elle s'entendait avec tout le monde. | Open Subtitles | و تتأقلم مع الجميع هل يمكنك ان تخبرينى أين أرسلت سجلاتها؟ |
Eh bien... en baisant avec tous les employés du bureau. | Open Subtitles | بسبب إقامة علاقة جنسيّة مع الجميع في المكتب |
Arrête de ruminer. Le patron fait ça à tout le monde. | Open Subtitles | لا تهتم يا رجل المدرب يفعل ذلك مع الجميع |
Le fait que tout le monde couche avec tout le monde les met à l'aise ? | Open Subtitles | حسنا، ولكن الجميع بالراحة مع الجميع يمارسون الجنس مع أي شخص آخر؟ نعم. |
Mais je suis comme ça avec tout le monde au bureau. | Open Subtitles | و لكن اسمع، أفعل هذا مع الجميع في المكتب |
Nous sommes prêts à partager nos expériences en matière de développement avec tout le monde. | UN | ونحن على استعداد لمشاطرة تجاربنا الإنمائية مع الجميع. |
Nous voudrions collaborer avec tout le monde pour surmonter cette situation tragique. | UN | إننا نود أن نتعــاون مع الجميع من أجـــل تجاوز هــذه الحالة المأساوية الراهنة. |
Je n'oublierai jamais les larmes que j'ai versées avec tout le monde ce jour-là. | UN | ولن أنسى قط الدموع التي ذرفتها مع الجميع في ذلك اليوم. |
Le pilote s'est suicidé avec tout le monde à bord ? | Open Subtitles | كما تعلمون، الطيار يقتل نفسه جنبا إلى جنب مع الجميع على متن الطائرة؟ |
Je continue à lui dire, tu'as pas à être gentil avec tout le monde. | Open Subtitles | أظل أخبرها لا يجب أن تكوني لطيفة مع الجميع |
J'ai un rendez-vous matinal à la mairie. Je ferai bientôt le point avec tout le monde. | Open Subtitles | لديّ اجتماع في مجلس المدينة، وسأتواصل مع الجميع قريبًا. |
Je sais aussi que tu seras là avec tout le monde pour le fêter. Merci, Donna. | Open Subtitles | وأعلم أنك ستكون هنا لتساعدني على الاحتفال مع الجميع |
Nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec tous les acteurs pour que la Conférence aboutisse à des résultats notables, de portée générale et axés sur l'action. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع الجميع لتحقيق نتيجة شاملة وعملية المنحى وذات مغزى للمؤتمر. |
Le Royaume de Bahreïn souhaite œuvrer avec tous à l'instauration de la paix et de la sécurité à travers le monde. | UN | إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع. |
Nous devons parler à tout le monde. Vous comprenez que, à droite? | Open Subtitles | يجب علينا التحدث مع الجميع أنتم تفهمون ذلك, صحيح؟ |
J'ai parlé à tout le monde, ils sont OK pour aider les Irlandais. | Open Subtitles | تحدثت مع الجميع , إنهم موافقون على مساعدة الإيرلندي |
Lève-toi et bats-toi, ou meurs avec les autres. | Open Subtitles | والآن انتصبي وقاتليني، وإلّا تلاقي حتفك مع الجميع. |
Toutes les séances ont été organisées de façon à permettre au plus grand nombre possible d'experts de présenter leurs idées et d'interagir avec chacun de manière concise et constructive. | UN | وتمّ ترتيب جميع الجلسات بحيث يتمكَّن أكبر عدد ممكن من الخبراء بطرح أفكارهم والتفاعل مع الجميع بطريقة موجزة وبنَّاءة. |
C'était plein d'émotions pour tout le monde, mais ça avait l'air d'être une bonne chose. | Open Subtitles | كل هذا عاطفي بالنسبة للجميع لكن بدأت تتحسن الأمور للأفضل مع الجميع |
Seigneur Doisneau était gentil envers tout le monde. | Open Subtitles | اللورد دوانو كان لطيف مع الجميع |
Le Président de la Banque mondiale a réaffirmé la volonté de son institution de participer à la préparation de la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Conférence elle-même. | UN | 61 - وأكد المدير التنفيذي للبنك الدولي مجددا التزام البنك الدولي بالعمل مع الجميع في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفي ذلك الحدث نفسه. |
Nous sommes résolus à nous tenir fermement sur nos positions et à coopérer sur un pied d’égalité avec tous ceux qui acceptent le partenariat avec nous. | UN | ونحن نقف بإصرار وبحزم على أرض صلبة ونتعاون مع الجميع المستعدين للشراكة معنا على أساس المساواة. |
Je pense qu'il en aurait été de même avec n'importe qui. | Open Subtitles | اعتقد انها تفعل المثل مع الجميع. |