ويكيبيديا

    "مع الجميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec tout le monde
        
    • avec tous
        
    • à tout le monde
        
    • avec les autres
        
    • avec chacun
        
    • pour tout le monde
        
    • envers tout le monde
        
    • son institution de participer
        
    • tous ceux
        
    • avec n'importe qui
        
    Ils ont des relations avec tout le monde de la police à la justice du bureau du maire et bien plus. Open Subtitles لديهم علاقات مع الجميع من قوات إنفاذ القانون، والسلطة القضائية إلى مكتب عمدة المدينة على طول الطريق
    Je crois qu'il avait perdu le contact avec tout le monde. Open Subtitles أعتقد أنه إلى حد كبير فقد الإتصال مع الجميع
    Elle était intelligente, et faisait toujours ses devoirs, elle s'entendait avec tout le monde. Open Subtitles و تتأقلم مع الجميع هل يمكنك ان تخبرينى أين أرسلت سجلاتها؟
    Eh bien... en baisant avec tous les employés du bureau. Open Subtitles بسبب إقامة علاقة جنسيّة مع الجميع في المكتب
    Arrête de ruminer. Le patron fait ça à tout le monde. Open Subtitles لا تهتم يا رجل المدرب يفعل ذلك مع الجميع
    Le fait que tout le monde couche avec tout le monde les met à l'aise ? Open Subtitles حسنا، ولكن الجميع بالراحة مع الجميع يمارسون الجنس مع أي شخص آخر؟ نعم.
    Mais je suis comme ça avec tout le monde au bureau. Open Subtitles و لكن اسمع، أفعل هذا مع الجميع في المكتب
    Nous sommes prêts à partager nos expériences en matière de développement avec tout le monde. UN ونحن على استعداد لمشاطرة تجاربنا الإنمائية مع الجميع.
    Nous voudrions collaborer avec tout le monde pour surmonter cette situation tragique. UN إننا نود أن نتعــاون مع الجميع من أجـــل تجاوز هــذه الحالة المأساوية الراهنة.
    Je n'oublierai jamais les larmes que j'ai versées avec tout le monde ce jour-là. UN ولن أنسى قط الدموع التي ذرفتها مع الجميع في ذلك اليوم.
    Le pilote s'est suicidé avec tout le monde à bord ? Open Subtitles كما تعلمون، الطيار يقتل نفسه جنبا إلى جنب مع الجميع على متن الطائرة؟
    Je continue à lui dire, tu'as pas à être gentil avec tout le monde. Open Subtitles أظل أخبرها لا يجب أن تكوني لطيفة مع الجميع
    J'ai un rendez-vous matinal à la mairie. Je ferai bientôt le point avec tout le monde. Open Subtitles لديّ اجتماع في مجلس المدينة، وسأتواصل مع الجميع قريبًا.
    Je sais aussi que tu seras là avec tout le monde pour le fêter. Merci, Donna. Open Subtitles وأعلم أنك ستكون هنا لتساعدني على الاحتفال مع الجميع
    Nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec tous les acteurs pour que la Conférence aboutisse à des résultats notables, de portée générale et axés sur l'action. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع الجميع لتحقيق نتيجة شاملة وعملية المنحى وذات مغزى للمؤتمر.
    Le Royaume de Bahreïn souhaite œuvrer avec tous à l'instauration de la paix et de la sécurité à travers le monde. UN إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع.
    Nous devons parler à tout le monde. Vous comprenez que, à droite? Open Subtitles يجب علينا التحدث مع الجميع أنتم تفهمون ذلك, صحيح؟
    J'ai parlé à tout le monde, ils sont OK pour aider les Irlandais. Open Subtitles تحدثت مع الجميع , إنهم موافقون على مساعدة الإيرلندي
    Lève-toi et bats-toi, ou meurs avec les autres. Open Subtitles والآن انتصبي وقاتليني، وإلّا تلاقي حتفك مع الجميع.
    Toutes les séances ont été organisées de façon à permettre au plus grand nombre possible d'experts de présenter leurs idées et d'interagir avec chacun de manière concise et constructive. UN وتمّ ترتيب جميع الجلسات بحيث يتمكَّن أكبر عدد ممكن من الخبراء بطرح أفكارهم والتفاعل مع الجميع بطريقة موجزة وبنَّاءة.
    C'était plein d'émotions pour tout le monde, mais ça avait l'air d'être une bonne chose. Open Subtitles كل هذا عاطفي بالنسبة للجميع لكن بدأت تتحسن الأمور للأفضل مع الجميع
    Seigneur Doisneau était gentil envers tout le monde. Open Subtitles اللورد دوانو كان لطيف مع الجميع
    Le Président de la Banque mondiale a réaffirmé la volonté de son institution de participer à la préparation de la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Conférence elle-même. UN 61 - وأكد المدير التنفيذي للبنك الدولي مجددا التزام البنك الدولي بالعمل مع الجميع في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفي ذلك الحدث نفسه.
    Nous sommes résolus à nous tenir fermement sur nos positions et à coopérer sur un pied d’égalité avec tous ceux qui acceptent le partenariat avec nous. UN ونحن نقف بإصرار وبحزم على أرض صلبة ونتعاون مع الجميع المستعدين للشراكة معنا على أساس المساواة.
    Je pense qu'il en aurait été de même avec n'importe qui. Open Subtitles اعتقد انها تفعل المثل مع الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد