Ils ont téléchargé quelque chose avec les plans du vaisseau ruche. | Open Subtitles | ما لم يكونوا حملوا شيء مع خطط السفينة الأم |
Le Conseil des droits de l'enfant s'emploie à poursuivre le processus de consultation en vue d'harmoniser le projet de plan d'action national avec les plans d'action locaux pour les enfants. | UN | ويقوم مجلس حقوق الطفل بأنشطة في مواصلة العملية الاستشارية لتنسيق مشروع خطة العمل مع خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال. |
Il convient de faire expressément état des liens existant avec les plans d'ajustement structurel dans les pays où des plans de ce type sont en cours d'exécution. | UN | يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط |
des plans d'action de courte durée conformes aux plans de développement nationaux et visant des objectifs réalisables en ont été tirés. | UN | ومن هذا الكتاب طبقت خطط عمل لفترات أقصر تتمشى مع خطط التنمية الوطنية التي حددت أهدافا يمكن تحقيقها. |
Toutefois, il n'en reste pas moins que le Fonds doit impérativement aligner ses activités sur les plans prioritaires des pays concernés. | UN | لكن يظل من المهم توافق عمل الصندوق مع خطط الأولويات للبلدان المعنية بشكل تام. |
La réduction et l'élimination du chlordécone sont compatibles avec les plans de développement durable qui cherchent à réduire les émissions de produits chimiques toxiques. | UN | ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية. |
Les domaines retenus sont en concordance avec les plans d'action et le modèle d'activité du PNUD et avec son mode de gestion axé sur les résultats. | UN | وهذه المجالات متماشية مع خطط الأعمال التجارية للبرنامج ونموذج أعماله التجارية وإدارته القائمة على النتائج. |
La réduction et l'élimination du chlordécone cadrent avec les plans de développement durable qui cherchent à réduire les émissions de produits chimiques toxiques, notamment, au niveau mondial, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques établie à l'issue du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية. |
Ils se sont également demandé comment ce plan s'harmoniserait avec les plans d'action nationaux et régionaux existants. | UN | وأثيرت أيضا تساؤلات عن كيفية مواءمة خطة العمل العالمية مع خطط العمل الوطنية والإقليمية الموجودة. |
On pourrait à cette fin élaborer des plans de mise en valeur de l'énergie compatibles avec les plans nationaux de développement économique et social et avec les objectifs écologiques, et instaurer une coopération entre les pays sur la question du changement climatique. | UN | وستشمل السياسات التي يمكن أن تعزز هذا وضع خطط لتنمية الطاقة تتساوق مع خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية وتتفق مع اﻷهداف البيئية، والتعاون بين البلدان بشأن مسألة تغير المناخ. |
Le programme d'action offrirait un cadre multisectoriel au développement dont le succès dépendrait de ses interactions avec les plans nationaux d'action. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى زيادة ذلك التركيز، لأن تعريف العولمة ضيق للغاية ويغفل عولمة الإنتاج، وسيوفر برنامج العمل إطارا إنمائيا متعدد القطاعات وسيتوقف نجاحه على تفاعله مع خطط العمل الوطنية. |
Selon cette délégation, il importait que les activités des Nations Unies dans le pays cadrent autant que possible avec les plans et les priorités du Gouvernement. | UN | وأعرب الوفد عن اعتقاده أنه من الضروري لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في البلد أن تنسجم بأكبر قدر ممكن مع خطط وأولويات الحكومة. |
Les projets de développement seront conformes aux plans et répondront aux besoins des communautés où ils seront exécutés, en consultation avec ces dernières. | UN | وتنفذ مشاريع التنمية اﻹنتاجية بشكل يتفق مع خطط واحتياجات المجتمعات المحلية الموجودة في مكان تنفيذ المشاريع، وبالتشاور معها. |
des plans d'action touchant les droits de l'homme sont actuellement mis en œuvre parallèlement aux plans de développement locaux. | UN | وهناك خطط عمل بشأن حقوق الإنسان تنفذ الآن بالتوازي مع خطط التنمية المحلية. |
Sur le fond, il doit déterminer quels sont ses grands objectifs en matière de gestion des ressources humaines et de recrutement et quelles sont les mesures à prendre pour atteindre ces objectifs conformément aux plans d'action départementaux. | UN | ويحتاج المكتب من منظور السياسات إلى تحديد الأهداف التي يرمي إلى تحقيقها في مجال إدارة الموارد البشرية والتوظيف، وإلى تحديد الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لبلوغ هذه الأهداف، بالتمشي مع خطط عمل الإدارات. |
:: Évaluation de l'alignement des activités de développement de tous les acteurs locaux, y compris les équipes de reconstruction de province, sur les plans de développement des provinces, d'après les activités de suivi de la MANUA | UN | :: تقييم درجة اتساق أنشطة التنمية التي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة دون الوطنية بما فيها أفرقة تعمير الولايات، مع خطط تنمية الولايات، بناء على الرصد الذي تقوم به البعثة |
Traiter de la question des changements climatiques par rapport au développement exigera donc de la part des bailleurs de fonds qu'ils harmonisent davantage leurs efforts et qu'ils s'alignent sur les plans et les systèmes des pays en développement, ce à quoi les encourage la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | ولذلك، سيتطلب التصدي لتغير المناخ في مجال التنمية تنسيقا أكبر لجهود المانحين ومواءمتها مع خطط البلدان النامية ونظمها وهو ما يشجع عليه إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة. |
Le HCR a harmonisé ses programmes et plans stratégiques concernant le VIH et le sida avec ceux des autres organismes coparrainant du programme ONUSIDA. | UN | ونسقت المفوضية خطتها وبرامجها الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مع خطط وبرامج المؤسسات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les améliorations les plus importantes qu'il présente par rapport au système antérieur tiennent au fait que l'on a incorporé les compétences, les aspirations professionnelles et le recours à des points de vue multiples, et que l'on a mis l'accent sur les liens à établir entre les plans de travail individuels et les plans de travail des départements. | UN | ومن أبرز التحسينات التي أدخلت على النظام السابق إدراج الكفاءات، والطموحات المهنية، والتوقعات المتعددة، فضلا عن التركيز على خطة عمل الأفراد مع خطط عمل الإدارة. |
191. Une délégation a demandé que soit établi un lien plus clair entre les plans nationaux de développement et que les principales méthodes de contraception utilisées dans le pays soient identifiées. | UN | ١٩١ - وطالب أحد الوفود بوجود روابط واضحة مع خطط التنمية الوطنية وبيان وسائل منع الحمل المستخدمة في كل بلد. |