En 2009, les bureaux de placement ont enregistré 107 100 personnes, soit 20 % de plus qu'en 2005. | UN | وفي عام 2009، سجلت مكاتب التوظيف 100 107 شخصاً، أي بنسبة 20 في المائة أكثر مما كانت عليه في عام 2005. |
Convention (No 34) concernant les bureaux de placement payants, 1933 | UN | اتفاقية مكاتب التوظيف بأجر، ٣٣٩١ )رقم ٤٣( |
Aujourd'hui, plus de 50 % des chômeurs inscrits dans les agences pour l'emploi et recherchant activement un emploi sont des femmes. | UN | واليوم تشكل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من المتعطلين المسجلين لدى مكاتب التوظيف والباحثين بنشاط عن فرصة عمل. |
L'allocation chômage est versée chaque mois au bureau de placement sur présentation de la carte d'identité et de la carte de travail. | UN | وتدفع تعويضات البطالة شهرياً في مكاتب التوظيف على أساس بطاقة الهوية الشخصية وبطاقة العمل. |
Les données des bureaux de placement montrent que les hommes utilisent plus activement les services des bureaux de placement pour chercher un travail que les femmes. | UN | تبين بيانات مكاتب التوظيف أن الرجال أكثر استخداماً من النساء لخدمات وكالات التوظيف للعثور على عمل. |
Le Comité est préoccupé par le fait que les personnes travaillant dans le secteur informel voient leur inscription au bureau de l'emploi suspendue pour une période de 12 mois. | UN | 531- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي يعلّق تسجيلهم لدى مكاتب التوظيف لمدة اثني عشر شهراً. |
Le programme a aidé les bureaux de l'emploi à élargir leurs services d'emploi et de la formation pour pouvoir accueillir des demandeurs d'emploi présentant divers profils. | UN | وساعد البرنامج مكاتب التوظيف في توسيع نطاق خدماتها الخاصة بالتوظيف والتدريب من أجل خدمة الباحثين عن العمل ذوي التخصصات المختلفة. |
Les inspections de l'emploi des ressortissants étrangers, conformément à la loi sur l'emploi, relèvent de la compétence des agences pour l'emploi. | UN | وتقع أنشطة التفتيش في مجال توظيف الرعايا الأجانب طبقاً لقانون العمالة ضمن نطاق اختصاص مكاتب التوظيف. |
Convention (No 34) concernant les bureaux de placement payants, 1933 | UN | اتفاقية مكاتب التوظيف بأجر، ٣٣٩١ )رقم ٤٣( |
Convention (No 34) concernant les bureaux de placement payants, 1933 | UN | اتفاقية مكاتب التوظيف بمقابل، ٣٣٩١ )رقم ٤٣( |
Convention (No 34) concernant les bureaux de placement payants, 1933 | UN | اتفاقية مكاتب التوظيف بمقابل، ١٩٣٣ )رقم٣٤( |
Convention (No 34) concernant les bureaux de placement payants, 1933 | UN | اتفاقية مكاتب التوظيف بأجر، ٣٣٩١ )رقم ٤٣( |
En Finlande, des brochures et des manuels, disponibles dans les bureaux d'immigration municipaux ainsi que dans les bureaux de placement et les centres de conseils aux immigrants, contenaient des informations dans plusieurs langues sur la société finnoise, notamment concernant l'égalité, la préparation à la vie active et le recours aux ordonnances de protection en cas de violence au sein de la famille. | UN | وفي فنلندا اشتملت الكراسات والأدلة المتاحة في مكاتب الهجرة بالبلديات وفي مكاتب التوظيف ومراكز إرشاد المهاجرين على معلومات بعدة لغات عن المجتمع الفنلندي، بما في ذلك معلومات عن تكافؤ الفرص والتأقلم في الحياة العملية، واستخدام أوامر الحماية في حالات العنف المنزلي. |
Entre 2003 et 2005, près de 184 000 personnes se sont rendues dans les agences pour l'emploi à la recherche d'un travail. Environ 50 % d'entre elles étaient des femmes. | UN | وبين عامي 2003 و 2005، تلقت مكاتب التوظيف طلبات للحصول على عمل من نحو 000 184 شخص، نصفهم تقريبا من النساء. |
Cela étant, les agences pour l'emploi locales reçoivent chaque année la visite de plus de 400 000 demandeurs d'emploi en moyenne. | UN | ويتوافد أكثر من 000 400 شخص سنوياً في المتوسط على مكاتب التوظيف المحلية التابعين لها بحثاً عن عمل. |
Le droit à l'allocation chômage est accordé huit jours après l'enregistrement au bureau de placement, si l'enregistrement est certifié par les documents nécessaires. | UN | ويمنح الحق في هذه التعويضات بعد انقضاء ثمانية أيام من تاريخ التسجيل لدى مكاتب التوظيف بشرط أن يُدعَّم الطلب بالوثائق اللازمة. |
f) Non-présentation au bureau de placement (plus de deux mois) sans justification. | UN | (و) الغياب غير المبرر عن مكاتب التوظيف (لأكثر من شهرين). |
Toutefois, dans une demande directe adressée en 1994, la Commission a noté que des efforts avaient été déployés pour faire connaître au personnel des bureaux de placement les incidences sur leurs services aux demandeurs d'emploi de la législation relative à l'égalité entre les sexes. | UN | ومع ذلك، فقد لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 1994، أن جهودا قد بُذلت لإطلاع موظفي مكاتب التوظيف على آثار التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على خدمة العملاء. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour annuler la sanction imposée aux personnes travaillant dans le secteur informel, qui consiste à suspendre leur inscription au bureau de l'emploi pendant 12 mois. | UN | 552- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإلغاء العقوبة المفروضة على الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي، أي تعليق تسجيلهم في مكاتب التوظيف لمدة اثني عشر شهراً. |
Elle a rappelé en outre la décision no 258 de 1989 du Congrès général du peuple concernant l'insertion et la formation des femmes libyennes, qui oblige tous les établissements à employer les femmes qui leur sont envoyées par les bureaux de l'emploi. | UN | وأشارت اللجنة إلى قرار اللجنة الشعبية العامة رقم ٢٥٨ لعام ١٩٨٩، الرامي على إعادة تدريب وتأهيل المرأة الليبية، الذي يلزم جميع أماكن العمل بتوظيف النساء المحالات إليها من قبل مكاتب التوظيف. |
bureaux pour l'emploi | UN | مكاتب التوظيف |
Pour plus de détails sur les pouvoirs des bureaux de l'emploi et de ceux de l'inspection du travail, voir la réponse aux questions posées au paragraphe 11 de la liste. | UN | ولمزيد من التفاصيل عن سلطات مكاتب التوظيف ومفتشيات العمل، انظر السؤال 11. |
La dotation en effectifs de tous les bureaux d'emploi a été achevée à la fin de juillet 2000. | UN | 87 - اكتمل تزويد جميع مكاتب التوظيف بالموظفين، في نهاية تموز/يوليه 2000. |