Selon un autre État Membre, la mouvance Al-Qaida dans la Péninsule arabique aurait reçu à elle seule 20 millions de dollars entre 2011 et 2013. | UN | ووفقا لدولة عضو أخرى، تلقى تنظيم القاعدة في جزيرة العرب وحده 20 مليون دولار بين عامي 2011 و 2013. |
Ils se sont montés à 390 millions de dollars entre 2000 et 2005. | UN | وبلغت تلك الاستثمارات 390 مليون دولار بين عامي 2000 و2005. |
Les contributions des gouvernements nationaux partenaires est passé de 14,2 millions de dollars à 26,3 millions de dollars entre 2007 et 2008. | UN | وزادت المساهمات الواردة من الشركاء الحكوميين من 14.2 مليون دولار إلى 26.3 مليون دولار بين عامي 2007 و 2008. |
Ce dispositif devrait pouvoir débourser 100 millions de dollars entre 2008 et 2015. | UN | ومن المتوقع أن ينفق هذا المرفق 100 مليون دولار بين عامي 2008 و 2015. |
Ses dépenses en numéraire se sont élevées jusqu'à présent à un montant situé entre 20 et 25 millions de dollars par an, soit au total 100 millions de dollars entre 1991 et 1995. | UN | وقد بلغت التكاليف النقدية للجنة حتى هذا التاريخ ما يتراوح بين ٢٠ و ٢٥ مليون دولار في السنة: أي ما مجموعه ١٠٠ مليون دولار بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥. |
Les principaux exportateurs de sucre de la CARICOM ont exporté environ 2,24 millions de tonnes de sucre, d'une valeur brute de 997,5 millions de dollars, entre 1985 et 1990. | UN | وصدﱠر مصدرو السكر الرئيسيون في المجتمع الكاريبي نحو ٤٢,٢ من ملايين اﻷطنان من السكر بقيمة إجمالية قدرها ٥,٧٩٩ مليون دولار بين عامي ٥٨٩١ و٠٩٩١. |
L'investissement dans le secteur a été estimé à 100 millions de dollars entre 1984 et 1989. | UN | وقُدﱢر الاستثمار في هذا القطاع بمبلغ ٠٠١ مليون دولار بين عامي ٤٨٩١-٩٨٩١. |
Les contributions à des fins générales s'élevaient en moyenne à 21 millions de dollars entre 1992 et 1998, contre 16 millions de dollars entre 1999 et 2005. | UN | فالمتوسط السنوي للتبرّعات العامة الغرض بلغ 21 مليون دولار بين عامي 1992 و1998، في حين تراجع إلى 16 مليون دولار في الفترة الممتدة من 1999 إلى 2005. |
Avec la décision d'inclure la dégradation des sols parmi ses priorités, le FEM pense engager environ 250 millions de dollars entre 2003 et 2006 pour des projets dans ce domaine mettant l'accent sur la désertification et le déboisement. | UN | وبعد أن تقرر إدراج تدهور الأرض كأحد مجالات التركيز لدى مرفق البيئة العالمية، يتوقع هذا المرفق رصد حوالي 250 مليون دولار بين عامي 2003 و 2006 من أجل مشاريع تتعلق بتدهور الأرض، مع التركيز على التصحر وإزالة الغابات. |
12. Gestion des ressources humaines Les charges salariales du HCR sont passées de 148,6 millions de dollars à 226,8 millions de dollars entre 2003 et 2007, soit une augmentation de 52,6 % sur cinq exercices, alors que les effectifs n'ont augmenté que de 28,1 % au cours de la même période. | UN | 90 - ارتفعت قيمة كشف المرتبات في المفوضية من 148.6 مليون دولار إلى 226.8 مليون دولار بين عامي 2003 و 2007، أي بزيادة قدرها 52.6 في المائة إبان السنوات المالية الخمس، في حين أن عدد الموظفين زاد بالمقارنة، بنسبة 28.1 في المائة في غضون الفترة نفسها. |
87. Les allocations du budget ordinaire pour le Programme d’enseignement montrent une augmentation de 6,9 % (10,5 millions de dollars) entre 1999 et 2000. | UN | ٨٧ - وتدل مخصصات الميزانية العادية لبرنامج التعليم على زيادة قدرها ٦,٩ في المائة )١٠,٥ مليون دولار( بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
234. En tenant compte de ce facteur, les allocations du budget ordinaire pour les services opérationnels montrent une augmentation de 13,6 % (2,3 millions de dollars) entre 1999 et 2000. | UN | ٢٣٤ - ومع أخذ هذا العامل في الاعتبار، تظهر مخصصات الميزانية العادية للخدمات التشغيلية زيادة بنسبة ١٣,٦ في المائة )٢,٣ مليون دولار( بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
Selon l'Arms Control and Disarmament Agency américaine, les États-Unis ont livré quelque 154 millions de dollars d'armes à la Somalie entre 1981 et 1991, et l'Italie, environ 380 millions de dollars entre 1978 et 19822. | UN | وطبقا لوكالة الولايات المتحدة لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح، قدمت الولايات المتحدة أسلحة قيمتها نحو 154 مليون دولار إلى الصومال في الفترة من 1981 إلى 1991 وقدمت له إيطاليا نحو 380 مليون دولار بين عامي 1978 و 1982(2). |