| Au cours de la période considérée la MINUAD, des représentants du Gouvernement soudanais et des représentants de l'université d'El Fasher ont mené conjointement une mission d'évaluation des prisons du Darfour-Nord, dont les conclusions sont destinées à aider les autorités à mieux gérer les prisons. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت العملية المختلطة بالتعاون مع ممثلي حكومة السودان وجامعة الفاشر، تقييما للسجون في دارفور بهدف الوصول إلى نتائج تسترشد بها السلطات الحكومية في مجال إدارة السجون. |
| Au Soudan, le Mécanisme de coopération tripartite, qui comprend des représentants du Gouvernement soudanais, de l'ONU et de l'Union africaine, a continué d'être un bon moyen de renforcement de la confiance afin d'accélérer le déploiement de la Mission et de relever effectivement les défis en matière de logistique. | UN | وفي السودان، واصلت الآلية الثلاثية التي تضم ممثلي حكومة السودان والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي العمل كإطار لبناء تدابير الثقة لتسريع النشر ومعالجة التحديات اللوجستية معالجة فعالة. |
| Pour résoudre ces problèmes de sécurité, le commandement tient chaque mois des réunions avec des représentants du Gouvernement soudanais à Khartoum. | UN | 36 - ومن أجل التصدي لهذه التحديات الأمنية، يعقد كبار القادة اجتماعات شهرية مع ممثلي حكومة السودان في الخرطوم. |
| Durant la première phase, le Groupe d'experts a bénéficié d'un concours satisfaisant des représentants du Gouvernement soudanais à Khartoum. | UN | 23 - وخلال المرحلة الأولى، لقي الفريق تعاونا جيدا من ممثلي حكومة السودان في الخرطوم. |
| La sixième réunion du Mécanisme tripartite sur les initiatives de consolidation de la paix au Darfour, avec les représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine, de l'ONU et de la MINUAD, s'est tenue à Khartoum, le 12 juillet 2009. | UN | 45 - وقد عقد الاجتماع السادس للآلية الثلاثية المعنية بمبادرات بناء السلام في دارفور، مع ممثلي حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والعملية المختلطة، في الخرطوم، في 12 تموز/يوليه 2009. |
| La Commission est présidée par un représentant de l'Union africaine et comprend des représentants du Gouvernement soudanais et des mouvements signataires, ainsi que des représentants de certains États et organisations qui ont été témoins de l'Accord. | UN | ويرأس اللجنة ممثل الاتحاد الأفريقي، وتضم ممثلي حكومة السودان والحركات الموقعة، إضافة لممثلي بعض الدول والمنظمات الشهود على الاتفاقية. |
| L'attaque est décrite en détail dans le présent rapport, le Groupe d'experts ayant pu rassembler des preuves attestant du non-respect du régime des sanctions et de très probables violations du droit international humanitaire commises par des représentants du Gouvernement soudanais. | UN | 69 - ترد تفاصيل هذه الحادثة في التقرير لأنها حددت أدلة واضحة على انتهاكات محتملة للجزاءات وانتهاكا محتملا جدا للقانون الدولي الإنساني من قبل ممثلي حكومة السودان. |
| Réunions ont été organisées avec des représentants du Gouvernement soudanais, des forces de police, des services nationaux de la sécurité et du renseignement, du système judiciaire, des pouvoirs publics des États, des partis politiques et des mouvements ainsi qu'avec d'autres parties prenantes, en vue de débattre de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | اجتماعا عقدت مع ممثلي حكومة السودان والشرطة ودوائر الاستخبارات الأمنية الوطنية والسلطة القضائية ومسؤولي الولايات وممثلي الأحزاب السياسية والحركات وغيرهم من أصحاب المصلحة، لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
| Afin d'apporter les éclaircissements voulus, une réunion de consultation de haut niveau Union africaine-ONU s'est tenue avec des représentants du Gouvernement soudanais le 9 avril à Addis-Abeba. | UN | وسعيا وراء توضيح هذه المسائل، عقد فريق رفيع المستوى مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة جلسة إحاطة تشاورية يوم 9 نيسان/أبريل في أديس أبابا مع ممثلي حكومة السودان. |
| Fin février 2006 et début mars 2006, le Groupe s'est rendu dans les trois États du Darfour, où il a fait des recherches et des investigations, notamment à l'occasion d'une séries d'entretiens avec des représentants du Gouvernement soudanais, de la MINUS et d'autres organismes présents au Darfour. | UN | 22 - كما سافر الفريق في أواخر شباط/فبراير 2006 وأوائل آذار/مارس 2006 إلى ولايات دارفور الثلاث وأجرى بحوثه وتحقيقاته، بما في ذلك سلسلة من اللقاءات مع ممثلي حكومة السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان وغيرها من الوكالات العاملة في دارفور. |
| À Khartoum et Nairobi, mon Représentant spécial a eu des entretiens avec des représentants du Gouvernement soudanais et du Mouvement/Armé de libération du peuple soudanais (SPLM/A), ainsi qu'avec le médiateur principal et le secrétariat de l'IGAD. | UN | وفي الخرطوم ونيروبي، اجتمع ممثلي الخاص مع ممثلي حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، ومع كبير الوسطاء وأمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد). |
| Le 17 février, le Médiateur en chef conjoint et le Ministre d'État aux affaires étrangères du Qatar se sont entretenus séparément avec des représentants du Gouvernement soudanais, du Mouvement pour la libération et la justice et du Mouvement pour la justice et l'égalité en vue d'arrêter les prochaines étapes de la négociation. | UN | 4 - وفي 17 شباط/فبراير، عقد كبير الوسطاء المشترك ووزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر اجتماعات منفصلة مع ممثلي حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وحركة العدل والمساواة للاتفاق على الخطوات التالية في عملية المفاوضات. |
| Nous avions espéré qu'avec l'aide des médiateurs de l'Union africaine, les représentants du Gouvernement soudanais et les deux groupes rebelles - l'Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité - pourraient être persuadés de signer et respecter le protocole sur la sécurité. | UN | وكنا نتمنى لو أنه أمكن، بمساعدة وسطاء الاتحاد الأفريقي، إقناع ممثلي حكومة السودان وحركتي التمرد - حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة - بالتوقيع على البرتوكول المتعلق بالأمن واحترامه. |