Enfin, les réponses complémentaires de l'Irlande et du Royaume-Uni pourront être examinées à la quatre-vingt-dix-huitième session. | UN | وفي الختام، من الممكن استعراض الردود الإضافية لكل من آيرلندا والمملكة المتحدة خلال الدورة الثامنة والتسعين. |
C'est la leçon que nous tirons de l'Irlande du Nord, où des adversaires de très longue date sont parvenus à surmonter leurs différences. | UN | ذلك هو الدرس المستفاد من آيرلندا الشمالية، حيث عمد الأخصام القدامى إلى تسوية الخلافات بينهم. |
Les autres partenaires du projet sont : le Groupe suédois SpringBoard Management, Foyle Trust de l'Irlande du Nord, le conseil sanitaire du Nord-Ouest et des partenaires locaux du comté de Donegal. | UN | أما الشركاء الآخرون في المشروع فهم مجموعة نقطة الانطلاق الإدارية من السويد وفويل ترست من آيرلندا الشمالية والمجلس الصحي للمنطقة الشمالية الغربية والشركاء المحليين في مقاطعة دونغال. |
NPT/CONF.2000/WP.4/Rev.1 Document de travail sur le renforcement du processus d'examen du Traité, présenté par l'Irlande | UN | NPT/CONF.2000/WP.4/Rev.1 ورقة عمل منقحة مقدمة من آيرلندا بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Note présentée par l'Irlande et la République démocratique populaire lao* | UN | مقدم من آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية* |
Nul ne peut être extradé d'Irlande s'il encourt la peine capitale. | UN | ولا يجوز تسليم أي فرد من آيرلندا ليواجه عقوبة الإعدام. |
Le débat interrégional exposera les enseignements tirés de l'expérience du Brésil, de l'Irlande et de la Turquie. | UN | وسوف تعرض هذه المناقشة الأقاليمية الدروس المستفادة من آيرلندا والبرازيل وتركيا. |
Considérant les demandes de la Finlande, de l'Irlande et des Pays-Bas visant à insérer de nouvelles rubriques dans l'Annexe IX à la Convention de Bâle, | UN | وقد نظر في الطلبات المقدمة من آيرلندا وفنلندا وهولندا المتعلقة بإدراج قيود جديدة في المرفق التاسع باتفاقية بازل، |
Ou c'est un serpent magique qui conduit hors de l'Irlande? | Open Subtitles | أم أنه ثعبان أخضر سحري كان مطروداً من آيرلندا ؟ |
Nous voulons assurer de notre appui sans réserve les représentants de l'Irlande, de l'Équateur, du Kazakhstan, de la Malaisie et de la Tunisie et souhaitons comme eux qu'ils deviennent membres de la Conférence. | UN | ونؤكد لزملائنا من آيرلندا وإكوادور وكازاخستان وماليزيا وتونس دعمنا التام لتطلعاتهم لأن يصبحوا أعضاءً في مؤتمر نزع السلاح. |
Nous convenons, avec Anne Anderson, ambassadrice de l'Irlande, qu'à un moment ou à un autre la Conférence du désarmement devrait être associée aux négociations sur le désarmement nucléaire. | UN | ونحن نتفق مع السفيرة آن أندرسون من آيرلندا بأن مؤتمر نزع السلاح سيتعين عليه عند نقطة ما إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
À cette occasion, je tiens à saluer une nouvelle fois les précieuses contributions de mes prédécesseurs, et tout particulièrement celles de l'Ambassadeur Sood, de l'Inde, de l'Ambassadeur Kasri, de l'Indonésie, et de l'Ambassadrice Whelan, de l'Irlande. | UN | وإنني إذ أتولى منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح، أود أن أكرر الإعراب عن عميق تقديري لما أسهم به أسلافي، ولا سيما السفير سود من الهند، والسفير قصري من إندونيسيا، والسفير هويلان من آيرلندا. |
Rapport de l'Irlande | UN | تقرير مقدم من آيرلندا |
Il a déclaré que son expérience était essentiellement fondée sur le cas de l'Irlande du Nord mais que les considérations qu'il présentait dans son document pouvaient s'appliquer à des situations similaires dans lesquelles il s'agissait de résoudre des problèmes liés au développement des droits dans des sociétés divisées où la répartition du pouvoir entre des groupes au sein des structures gouvernementales avait donné lieu à des conflits. | UN | فبين أن تجربته مستقاة بصفة رئيسية من آيرلندا الشمالية، مع أن القضايا المطروحة في ورقته تنطبق على حالات شبيهة يلزم فيها معالجة هموم تطوير الحقوق في المجتمعات المنقسمة، والحالات التي نشأ فيها نزاع على تحديد السيطرة بين الفئات داخل الهياكل الحكومية. |
Des déclarations sont faites par le représentant de l’Irlande (au nom de l’Union européenne) et l’observateur du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | أدلى ببيان ممثل كل من آيرلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( والمراقب عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Note présentée par l'Irlande et la République démocratique populaire lao* | UN | مقدم من آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية* |
27. Pour la question de l'incorporation des accords internationaux dans la législation irlandaise, on se reportera aux paragraphes 13 à 17 du deuxième rapport présenté par l'Irlande en application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 27- فيما يقلق مسألة دمج الاتفاقات الدولية في القانون الآيرلندي، الرجاء الرجوع إلى الفقرات 13-17 من التقرير الثاني المقدم من آيرلندا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الجزء الثاني |
Document présenté par l'Irlande et la Suède | UN | مقدم من آيرلندا والسويد |
Définitions − document présenté par l'Irlande | UN | تعاريف، مقدمة من آيرلندا |
En 1650, l'archevêque James Ussher d'Irlande a fait un calcul qui avait l'air de répondre à la question. | Open Subtitles | في عام 1965 جيمس أوشِر من آيرلندا قامَ بحساب بدا و كأنه .حسمَ السؤال |
154. Le M.V. Rachel Corrie a été retardé au départ d'Irlande et a fait escale à Malte pour embarquer des passagers. | UN | 154- تأجل إبحار راشيل كوري من آيرلندا وتوقفت في مالطة لصعود الركاب على متنها. |