| La Norvège s'est dite satisfaite des efforts déployés pour mettre fin à la violence à l'encontre des femmes et lutter contre l'analphabétisme. | UN | وأعربت النرويج عن تقديرها للجهود التي بُذلت من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والحد من الأمية. |
| Mi-parcours Évaluation de l'action menée par ONU-Femmes pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes dans la sous-région de l'Est et de la Corne de l'Afrique | UN | تقييم إجراءات الأمم المتحدة للمرأة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة في منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي دون الإقليمية |
| Depuis le début de la crise à Gaza, l'ONU n'a épargné aucun effort pour mettre fin à la violence, y compris par le biais de mon engagement personnel. | UN | ٢٣ - ومنذ بداية الأزمة في غزة، لم تدخر الأمم المتحدة أي جهد ممكن، بما في ذلك من خلال جهودي الشخصية، من أجل إنهاء العنف. |
| Une fois encore, nous lançons un appel aux parties afin qu'elles déploient tous les efforts possibles pour mettre un terme à la violence. | UN | وإننا نحث الأطراف مرة أخرى على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل إنهاء العنف. |
| Nom: Réponse de l'État visant à mettre fin à la violence à l'égard des femmes: Programme de mise en œuvre de la réforme de la législation et de la politique. | UN | شخصية المشروع: استجابة الدولة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة: برنامج تنفيد الإصلاح التشريعي والسياساتي |
| À cet égard, son gouvernement a adhéré à la Déclaration d'engagement, adoptée récemment, pour mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit. | UN | وفي هذا الصدد، أيدت حكومتها إعلان الالتزام العالمي من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي تم إطلاقه في الآونة الأخيرة. |
| Table ronde V : Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes | UN | حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة |
| Pour conclure, le représentant de la Norvège signale que son pays se félicite de la campagne mondiale Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes. | UN | وأشار في الختام إلى أن النرويج تثني على الحملة العالمية للاتحاد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
| ONU-Femmes a géré la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | ٢٧ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإدارة حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . |
| Dans le cadre de l'initiative COMMIT menée par ONU-Femmes, 57 gouvernements se sont engagés à prendre de nouvelles mesures concrètes pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes. | UN | وكجزء من مبادرة الالتزام بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، تعهدت 57 حكومة باتخاذ إجراءات جديدة ملموسة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
| Il a noté l'importance de l'accord conclu le 21 février pour mettre fin à la violence et trouver une solution politique à la crise. | UN | وأشار إلى أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 شباط/فبراير من أجل إنهاء العنف وإيجاد حل سياسي للأزمة. |
| Appui régional à la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > | UN | 2 - الدعم الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " |
| Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes | UN | متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة |
| La plupart des articles ont souligné la création du Réseau d'hommes influents, citant à de nombreuses reprises le Secrétaire général et insistant sur l'appel que celui-ci a lancé aux hommes et aux garçons pour mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | واقتطفت معظم نشرات الأخبار التي قُدِّمت مع بدء شبكة القياديين من الرجال، من كلمة الأمين العام وركزت على دعوته الموجهة إلى الرجال والفتيان من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
| Un nouveau messager de la paix, Charlize Theron, a été désigné afin d'appuyer la campagne du Secrétaire général pour mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | 38 - وعيِّنت تشارليز ثيرون رسولة سلام جديدة دعماً لحملة الأمين العام من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
| < < Hommes en tant que partenaires pour mettre fin à la violence contre les femmes > > , les 3 et 4 septembre 2007, à Bangkok. | UN | الشراكة مع الرجال من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 3-4 أيلول/سبتمبر 2007، بانكوك، تايلند. |
| La partie régionale de la Campagne du Secrétaire général des Nations Unies, < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > a été réalisée dans la ville de Guatemala. | UN | 60 - وعقد اجتماع الفرع الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في غواتيمالا سيتي. |
| Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes | UN | اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة |
| Nous invitons instamment le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Conseil de sécurité et la communauté internationale à intensifier leur action diplomatique pour mettre un terme à la violence en République arabe syrienne. | UN | ونحث الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مضاعفة جهودهم الدبلوماسية من أجل إنهاء العنف في سوريا. |
| Les participants de Africa Unite ont participé à une campagne d'envergure continentale visant à mettre fin à la violence faite aux femmes et aux filles en Afrique, qui a vu 16 alpinistes atteindre les deux points les plus élevés, Gilman et le Pic Uhuru. | UN | وشارك ممثلو حملة فلنتحد الأفريقية في حملة على نطاق القارة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة في أفريقيا، ووصل 16 متسلقا إلى أعلى نقطتين، هما قمة جلمان وقمة أوهورو. |
| À ce jour, 155 États Membres ont approuvé la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وحتى الآن فهناك 155 من الدول الأعضاء أيّدت إعلان الالتزام المرتبط بهذا الأمر من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
| Conformément aux nombreux engagements qu'elle a pris, l'Autorité palestinienne se doit de mettre un terme à la violence et de retrouver le chemin du dialogue et des négociations. | UN | على السلطة الفلسطينية أن تتحمل مسؤوليتها انسجاما مع التزاماتها المتكررة، وذلك من أجل إنهاء العنف والعودة إلى طريق الحوار والمفاوضات. |
| Tout bien considéré, lutter contre la violence à l'encontre des femmes revient à lutter contre toutes les formes d'oppression. | UN | والعمل من أجل إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية هو في النهاية نفس العمل الذي يستهدف إنهاء جميع أشكال الاضطهاد. |
| Dans le cadre de sa mission, elle œuvre à mettre fin aux violences à l'égard des femmes et des filles. | UN | وترُكِّز جمعية الأمهات الأمريكيات من خلال رسالتها، على العمل من أجل إنهاء العنف ضد النساء والأطفال. |
| 70. Par ailleurs, le lancement national de la Campagne du Secrétaire Général des Nations Unies sur le thème `'Tous unis pour mettre fin aux violences contre les femmes''a eu lieu le 08 décembre 2012. | UN | 70- وبالإضافة إلى ذلك، أُطلقت رسمياً حملة الأمين العام للأمم المتحدة تحت عنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " على الصعيد الوطني في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |