ويكيبيديا

    "من البروتوكول على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Protocole à
        
    • du Protocole sont
        
    • du Protocole dispose
        
    • du Protocole porte sur
        
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ يشير كذلك إلى أن تقديم البيانات في 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي ينص عليها البروتوكول،
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير من عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول،
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite grandement le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ يشير كذلك إلى أن تقديم البيانات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول،
    Les limites de la responsabilité financière qui figurent à l'annexe B du Protocole sont définies d'après le poids des cargaisons, plutôt que d'après les propriétés dangereuses des déchets. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    Le paragraphe c) de l'article 3 du Protocole dispose que les substances réglementées exportées à destination d'États non Parties ne doivent pas être soustraites dans le calcul du niveau de consommation de la Partie exportatrice. UN 8 - وتنص الفقرة (ج) من المادة 3 من البروتوكول على أن المواد الخاضعة للرقابة المصدّرة إلى غير الأطراف لا ينبغي طرحها في حساب مستوى الاستهلاك للطرف المصدِّر.
    Ce dernier point s'applique aux accords et aux arrangements conclus conformément à l'article 11 de la Convention, au sujet des mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en général, tandis que l'article 11 du Protocole porte sur les accords relatifs à la responsabilité et à l'indemnisation. UN حيث أن المادة 3 (7) (أ) ' 2` تتناول الاتفاقات والترتيبات وفقا للمادة 11 من الاتفاقية المتعلقة بنقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود بوجه عام، في حين تركز المادة 11 من البروتوكول على الاتفاقات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض.
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ يشير كذلك إلى أن تقديم البيانات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول،
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, qui aide les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de règlementation prévues par le Protocole, UN وإذ يلاحظ كذلك أن الإبلاغ بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام يسهل إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة في إطار البروتوكول،
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الإبلاغ بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر بقدر كبير أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال الرامية إلى مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول،
    6. De noter également que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole; UN 6 - يلاحظ أيضاً أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر كثيراً عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مجال مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الإبلاغ بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر بقدر كبير أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال الرامية إلى مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول،
    De noter également que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole; UN 6 - يلاحظ أيضاً أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر كثيراً عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مجال مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الإبلاغ بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر بقدر كبير أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال الرامية إلى مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول،
    Notant en outre que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite considérablement les travaux du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour aider les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الإبلاغ بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر كثيراً عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول،
    6. De noter également que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN 6 - يلاحظ كذلك أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه كل سنة ييسّر كثيراً عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مجال مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    Notant également que la communication des données avant le 30 juin de chaque année facilite énormément le travail du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en aidant les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à respecter les mesures de réglementation prévues par le Protocole, UN وإذ يلاحظ كذلك أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه كل سنة ييسر إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول،
    D'encourager les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole à continuer d'offrir une assistance à ceux de leurs membres qui siègent aux trois Groupes d'évaluation et à leurs organes subsidiaires pour faciliter la poursuite de leur participation aux activités d'évaluation menées dans le cadre du Protocole; UN 8 - تشجيع الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على مواصلة تقديم المساعدة إلى الأعضاء في الأفرقة الثلاثة والهيئات الفرعية التابعة لها، وذلك لمواصلة مشاركتها في أنشطة التقييم في إطار البروتوكول.
    Les limites de la responsabilité financière qui figurent à l'annexe B du Protocole sont définies d'après le poids des cargaisons, plutôt que d'après les propriétés dangereuses des déchets. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    Les limites de la responsabilité financière qui figurent à l'annexe B du Protocole sont définies d'après le poids des cargaisons, plutôt que d'après les propriétés dangereuses des déchets. UN وضعت الحدود المالية الواردة في المرفق باء من البروتوكول على أساس وزن الشحنات، وليس على أساس نوعية النفايات.
    Le paragraphe c) de l'article 3 du Protocole dispose que les substances réglementées exportées à destination d'États non Parties ne doivent pas être soustraites dans le calcul du niveau de consommation de la Partie exportatrice. UN 8 - وتنص الفقرة (ج) من المادة 3 من البروتوكول على أن المواد الخاضعة للرقابة المصدّرة إلى غير الأطراف لا ينبغي طرحها في حساب مستوى الاستهلاك للطرف المصدِّر.
    Le paragraphe 2 de l'article 11 du Protocole dispose que chaque Haute Partie contractante s'engage à fournir à la base de données sur le déminage établie dans le cadre du système des Nations Unies des renseignements sur le déminage concernant notamment différents moyens et techniques, ainsi que des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de centres nationaux qui puissent être contactés. UN 24- وتنص الفقرة 2 من المادة 11 من البروتوكول على أن يتعهد كل من الأطراف المتعاقدة السامية بتوفير معلومات لقاعدة البيانات المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة بشأن كسح الألغام، وعلى الأخص المعلومات المتعلقة بمختلف وسائل وتكنولوجيات كسح الألغام، والقوائم بأسماء الخبراء أو هيئات تقديم الخبرة أو مراكز الاتصال الوطنية بشأن كسح الألغام.
    Ce dernier point s'applique aux accords et aux arrangements conclus conformément à l'article 11 de la Convention, au sujet des mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en général, tandis que l'article 11 du Protocole porte sur les accords relatifs à la responsabilité et à l'indemnisation. UN حيث أن المادة 3 (7) (أ) ' 2` تتناول الاتفاقات والترتيبات وفقا للمادة 11 من الاتفاقية المتعلقة بنقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود بوجه عام، في حين تركز المادة 11 من البروتوكول على الاتفاقات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض.
    Ce dernier point s'applique aux accords et aux arrangements conclus conformément à l'article 11 de la Convention, au sujet des mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en général, tandis que l'article 11 du Protocole porte sur les accords relatifs à la responsabilité et à l'indemnisation. UN حيث أن المادة 3 (7) (أ) ' 2` تتناول الاتفاقات والترتيبات وفقا للمادة 11 من الاتفاقية المتعلقة بنقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود بوجه عام، في حين تركز المادة 11 من البروتوكول على الاتفاقات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد