ويكيبيديا

    "من البلدان الأقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des pays les moins
        
    • parmi les pays les moins
        
    • des pays moins
        
    • aux pays les moins
        
    • de pays moins
        
    • pays parmi les moins
        
    En tant que première mesure, nous devons immédiatement accorder à toutes les exportations des pays les moins avancés un accès en franchise et sans quotas à nos marchés. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن نوفر فورا وصولا لجميع الصادرات من البلدان الأقل نموا من دون ضرائب ومن دون حصص.
    Le Samoa, un des pays les moins développés et petit État insulaire en développement appartient à cette dernière catégorie. UN وساموا، وهي من البلدان الأقل نموا ودولة جزرية نامية صغيرة، تنتمي إلى الفئة الأخيرة.
    Un des membres a estimé que le plafonnement du taux de contribution des pays les moins avancés bénéficiait de façon injuste à quelques pays ayant un grand poids économique. UN ورأى أحد الأعضاء أن الحد الأعلى للبلدان الأقل نموا أفاد على نحو غير عادل عددا قليلا من البلدان الأقل نموا التي تتمتع باقتصادات كبيرة.
    Il convient de noter que, parmi ces dernières, 10 Parties, dont les arriérés s'élèvent à 57 421 dollars, ne figurent ni parmi les pays les moins avancés, ni parmi les petits États insulaires en développement. UN وينبغي ملاحظة أن من بين هذا العدد توجد عشرة أطراف يبلغ إجمالي متأخراتها 421 57 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة وهي ليست من البلدان الأقل تقدماً أو الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Un système commercial propice au développement économique supposait également un plus large accès des pays en développement aux marchés des pays industrialisés, ainsi qu'une valorisation progressive des structures de production des pays en développement à revenu intermédiaire de façon à laisser de la place aux exportations des pays moins développés, notamment des PMA. UN كما أشير إلى أن إقامة نظام تجاري ملائم للتنمية الاقتصادية يتطلب أيضاً زيادة فرص وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية، فضلاً عن النهوض تدريجياً بالهياكل الإنتاجية للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط لإتاحة مجال للصادرات من البلدان الأقل تقدماً، وخاصة منها أقل البلدان نمواً.
    Pour le barème de la période 2013-2015, le taux plafond applicable aux pays les moins avancés a été appliqué à 7 des 49 pays de cette catégorie. UN 61 - وانطبق المعدل الأقصى لأنصبة أقل البلدان نموا على 7 بلدان من البلدان الأقل نموا البالغ عددها 49 بلدا لجدول الأنصبة المقررة للفترة 2013-2015.
    À ses cinquante-huitième et soixantième sessions, il avait examiné les données relatives au revenu national et à la population de Tuvalu, qui est un des pays les moins avancés, dans le cadre de l'établissement des quotes-parts des États non membres. UN وقال إن لجنة الاشتراكات كانت قد درست في دورتيها الثامنة والخمسين والستين، بيانات الدخل والسكان بالنسبة لتوفالو، التي تعتبر من البلدان الأقل نموا، في إطار دراستها لأنصبة الدول غير الأعضاء.
    En 2007, j'ai eu le plaisir et le privilège d'accueillir à Istanbul, en ma qualité, alors, de Ministre des affaires étrangères et de Vice-Premier Ministre, mes homologues des pays les moins avancés, à l'occasion de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés. UN في عام 2007، أسعدني وشرفني، بصفتي وزيرا للخارجية ونائبا لرئيس الوزراء، أن استضفت في اسطنبول نظرائي من البلدان الأقل نموا في مؤتمر الأمم المتحدة الوزاري المعني بأقل البلدان نموا.
    Parce que nous comptons parmi nos membres 16 des pays les moins avancés, 19 pays de l'Afrique subsaharienne et 32 petits États, atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement est pour l'ensemble des citoyens du Commonwealth un impératif. UN وبالنظر إلى أن عضويتنا تشمل 16 بلدا من البلدان الأقل نموا، و 19 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء و 32 دولة صغيرة، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واجب إلزامي نحو جميع مواطني الكومنولث.
    L'investissement étranger direct doit être diversifié et accroître la capacité productive au lieu de rester concentré dans quelques-uns seulement des pays les moins avancés, ceux qui sont riches en ressources naturelles. UN وأضاف قائلاً إن هناك حاجة إلى أن يؤدّي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تنويع وتعزيز القدرة الإنتاجية بدلاً من أن يظل مركَّزاً في عدد قليل من البلدان الأقل نمواً التي تعتبر غنية بالموارد الطبيعية.
    À cet égard, le Royaume du Maroc réitère son appel au respect des engagements internationaux en termes de flux d'aide, de réduction de la dette et d'ouverture des marchés, pour les produits provenant des pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، تكرر المملكة المغربية نداءها لاحترام الالتزامات الدولية المتعلقة بتدفق المساعدة والحد من الديون وفتح الأسواق أمام السلع الآتية من البلدان الأقل تقدما.
    Ces mesures varieront selon les pays, certains étant exportateurs de pétrole, d'autres ayant des économies plus diversifiées, un certain nombre d'entre eux faisant partie des pays les moins avancés ou vivant sous occupation; UN وستكون هذه التدابير مختلفة حسبما إذا كان البلد بلدا مصدرا للنفط، أو ذا اقتصاد متنوع أو من البلدان الأقل نموا، أو تحت الاحتلال؛
    En illustration de la concentration des produits d'exportation sur le marché, les importations en provenance d'Afrique ont diminué de 50 % et celles provenant des pays les moins avancés de 28 %. UN مما يظهر تركيز منتجات التصدير في السوق، وأن الواردات من أفريقيا انخفضت بنسبة 50 في المائة والواردات من البلدان الأقل نموا بنسبة 28 في المائة.
    Si les trois quarts des pays des régions plus développées ont exprimé leur préoccupation face à l'épidémie, ils sont près de 90 % parmi les pays les moins avancés. UN فإذا كانت ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر تقدما تعبر عن شواغل رئيسية بشأن الوباء، فإن ما يناهز 90 في المائة من البلدان الأقل نموا تأخذ نفس المنحى.
    En revanche, les Parties comptant moins d'un million d'habitants, qui pour beaucoup figurent parmi les pays les moins avancés, ont toutes indiqué qu'elles sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes de l'évolution du climat. UN ومن جهة أخرى، أبلغت جميع الأطراف التي تقل سكانها عن مليون نسمة، والعديد منها هي من البلدان الأقل نمواً، أنها معرضة بوجه خاص للآثار السلبية لتغير المناخ.
    parmi les pays les moins avancés, nombreux sont ceux qui ont vu leur part baisser dans l'aide publique au développement et il n'y a pas eu de progrès vers la réalisation de l'objectif convenu consistant à affecter 0,15 à 0,20 p. 100 du produit national brut à l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés. UN إذ شهدت كثير من البلدان الأقل نموا تضاؤل نصيبها من المساعدة الإنمائية الرسمية، ولم يحرز تقدم في تحقيق الهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص ما بين 0.15 و 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا.
    Environ 70 % des pays des régions plus développées estiment que l'espérance de vie nationale est satisfaisante, contre 39 % des pays moins développés et 6 % des pays les moins avancés. UN فقرابة 70 في المائة من البلدان بالمناطق الأكثر نموا ترى أن مستوى العمر المتوقع مقبول، في حين أن نسبة 39 في المائة من البلدان الأقل نموا، وكذلك نسبة 6 في المائة من أقل البلدان نموا، تريان هذا الرأي.
    Un système commercial propice au développement économique supposait également un plus large accès des pays en développement aux marchés des pays industrialisés, ainsi qu'une valorisation progressive des structures de production des pays en développement à revenu intermédiaire de façon à laisser de la place aux exportations des pays moins développés, notamment des PMA. UN كما أشير إلى أن إقامة نظام تجاري ملائم للتنمية الاقتصادية يتطلب أيضاً زيادة فرص وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية، فضلاً عن النهوض تدريجياً بالهياكل الإنتاجية للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط لإتاحة مجال للصادرات من البلدان الأقل تقدماً، وخاصة منها أقل البلدان نمواً.
    Un système commercial propice au développement économique supposait également un plus large accès des pays en développement aux marchés des pays industrialisés, ainsi qu'une valorisation progressive des structures de production des pays en développement à revenu intermédiaire de façon à laisser de la place aux exportations des pays moins développés, notamment des PMA. UN كما أشير إلى أن إقامة نظام تجاري ملائم للتنمية الاقتصادية يتطلب أيضاً زيادة فرص وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية، فضلاً عن النهوض تدريجياً بالهياكل الإنتاجية للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط لإتاحة مجال للصادرات من البلدان الأقل تقدماً، وخاصة منها أقل البلدان نمواً.
    a) Encourager un plus grand nombre d'acteurs, en particulier les petites et moyennes entreprises (PME), à participer au commerce international, en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés (PMA) et aux autres pays moins avancés dans le domaine de l'efficacité commerciale; UN (أ) دعم زيادة المشاركة في التجارة الدولية، لا سيما مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلد نموا وغيرها من البلدان الأقل تقدما في مجال الكفاءة في التجارة؛
    Quatrièmement, le Malawi rencontre des problèmes dus à sa situation de pays moins avancé et de pays en développement sans littoral. UN رابعا، تواجه ملاوي تحديات مترتبة على كونها في آن واحد بلدا من البلدان الأقل نموا وبلدا ناميا مغلقا.
    Le manque de capital, la dette écrasante, les chocs économiques extérieurs et la baisse de l'aide au développement retardent la croissance économique d'un grand nombre de pays parmi les moins avancés (PMA). UN فالافتقار إلى الموراد الرأسمالية، وعبء الديون الساحق، والصدمات الاقتصادية الخارجية، وانخفاض المساعدة اﻹنمائيـــة، يتسبب في تخلف نمو العديد من البلدان اﻷقل نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد