ويكيبيديا

    "من التعميم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la circulaire
        
    • d'une circulaire
        
    • cette intégration
        
    • reprend des éléments
        
    Le candidat à la naturalisation doit être titulaire d'un permis de séjour permanent au Danemark et être un résident du pays (voir art. 5 de la circulaire). UN ينبغي أن يكون مقدم الطلب حاصلا على إذن إقامة دائمة في الدانمرك، وينبغي أن يكون مقيما فيها، انظر المادة 5 من التعميم.
    Une créance en souffrance due aux autorités publiques entravera également, dans une certaine mesure, la naturalisation (voir art. 22 de la circulaire). UN وتمنع أيضا التجنس إلى حد ما أي ديون متأخرة مستحقة للسلطات العامة، انظر المادة 22 من التعميم.
    Quatre numéros de la circulaire d'information sur le droit de la mer ont été publiés à ce jour. UN وقد صدر حتى اﻵن ما مجموعه أربعة أعداد من التعميم اﻹعلامي لقانون البحار.
    À la date de soumission de ce rapport, il n'y a pas encore eu de cas d'enquêtes crédibles portant notamment sur les allégations de viols, en dépit d'une circulaire du Gouvernement datée d'octobre 2012 et encourageant les procureurs et juges à accorder priorité aux cas de viols commis dans le nord du pays en 2012. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حالات تحقيق ذات مصداقية خاصة حول مزاعم الاغتصاب، وذلك على الرغم من التعميم الحكومي في تشرين الأول/أكتوبر 2012، والذي يحث المدعين العامين والقضاة على إعطاء الأولوية لحالات الاغتصاب المرتكبة في شمال البلد في 2012.
    Les 13 numéros de la circulaire déjà publiés rendent bien compte de la pratique suivie par les États à cet égard. UN ويبين إصدار 13 عددا من " التعميم الإعلامي لقانون البحار " الدليل الكافي على ممارسة الدول في هذا الصدد.
    Ils ont également envoyé une copie de la circulaire donnant aux fonctionnaires l'instruction de ne pas répondre aux communications téléphoniques et à la correspondance officielles en afrikaans et de n'y répondre que dans la langue officielle. UN وقد زودوا اللجنة أيضاً بنسخة من التعميم الذي يخطر موظفي الخدمة المدنية بعدم الرد على المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية باللغة الأفريكانية وبأن يفعلوا ذلك باللغة الرسمية.
    Une partie de la circulaire n'est pas appliquée. UN 262 - وهناك جزء من التعميم غير منفذ.
    Veuillez préciser l'application de ce principe et la méthode suivie par l'Agence monétaire de Bahreïn pour organiser et inspecter des entités financières telles que celles mentionnées dans la page 2 de la circulaire susmentionnée. UN هل بوسع مملكة البحرين أن تشرح تطبيق هذه القاعدة والطريقة التي تتبعها مؤسسة نقد البحرين لتنظيم وتفتيش كيانات مثل الصيارفة المشار إليهم في الصفحة 2 من التعميم المذكور آنفاً.
    En outre, l'intéressé doit avoir une certaine connaissance de la langue danoise ainsi que de la société, de la culture et de l'histoire danoises (voir art. 25 de la circulaire). UN وفضلا عن ذلك، على مقدم الطلب أن يثبت مهارات في اللغة الدانمركية ومعرفة بالمجتمع الدانمركي وثقافة وتاريخ الدانمرك، انظر المادة 25 من التعميم.
    C'est pourquoi, un enfant ne peut, en général, acquérir la nationalité danoise que si une demande est présentée à cet effet par un de ses parents (voir art. 18 de la circulaire). UN ولذلك، لا يمكن للأطفال، بصورة عامة، الحصول على الجنسية الدانمركية إلا إذا كانوا مدرجين في طلب للجنسية الدانمركية من أحد والديهم، انظر المادة 18 من التعميم.
    Les révisions 2 et 3 de la circulaire financière no 15 étaient donc toutes deux applicables durant l'exercice considéré. UN ولذلك فقد طُبق كل من التعميم المالي 15 (التنقيح 2) والتعميم المالي 15 (التنقيح 3) خلال الفترة المالية قيد الاستعراض.
    Toutefois, on peut inscrire le nom d'un apatride ou d'un réfugié dans un projet de loi sur la naturalisation après huit années de résidence consécutives et celui d'un ressortissant d'un pays nordique après deux années de résidence consécutives seulement (voir art. 7 de la circulaire). UN ومع ذلك، يمكن إدراج أي شخص عديم الجنسية أو لاجئ في مشروع قانون التجنيس، بعد قضاء 8 سنوات فقط متتالية من الإقامة، ويحتاج رعايا بلدان شمال أوروبا إلى سنتين متتاليتين فقط من الإقامة، انظر المادة 7 من التعميم.
    Si le candidat est marié à une personne de nationalité danoise depuis au moins trois ans, seulement six années de résidence consécutives au Danemark seront nécessaires (voir art. 8 de la circulaire). UN وعندما يكون مقدم الطلب متزوجا من مواطن دانمركي/مواطنة دانمركية لفترة 3 سنوات على الأقل، يشترط التعميم قضاء 6 سنوات متتالية فقط من الإقامة في الدانمرك، انظر المادة 8 من التعميم.
    c Conformément au paragraphe 3.2 b) de la circulaire ST/SGB/2003/13, un mineur est une personne âgée de moins de 18 ans. UN (ج) وفقا للبند 3-2 (ب) من التعميم ST/SGB/2003/13، فإن القاصر هو شخص لا يزيد عمره على 18 عاما.
    On trouvera ci-joint une copie de la circulaire que le Centre des services financiers de Malte a adressée à tous les détenteurs de licences le 28 septembre 2001. UN ومرفق نسخة من التعميم الذي أصدره مركز الخدمات المالية بمالطة إلى جميع حاملي التراخيص في 28 أيلول/سبتمبر 2001().
    e) La strangulation par pendaison comme méthode d'exécution et le fait que des détenus continuent de risquer d'être condamnés à être lapidés, en dépit d'une circulaire de l'ancien chef de la magistrature interdisant la lapidation ; UN (هـ) الإعدام خنقا كطريقة للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    e) La lapidation et la strangulation par pendaison comme méthodes d'exécution, et le fait que des personnes emprisonnées continuent de risquer d'être condamnées à être lapidées, en dépit d'une circulaire de l'ancien chef de la magistrature interdisant cette pratique ; UN (هـ) الرجم والإعدام خنقا كطريقتين للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    e) La strangulation par pendaison comme méthode d'exécution et le fait que des détenus continuent de risquer d'être condamnés à être lapidés, en dépit d'une circulaire de l'ancien chef de la magistrature interdisant la lapidation; UN (هـ) ممارسة الإعدام خنقا كطريقة للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    [1] Le projet de disposition 101.2 h) reprend des éléments de la circulaire d’information du 2 février 1996 (ST/IC/1996/10) relative à la conduite des fonctionnaires dans leurs relations avec les États Membres (voir le rapport du CCFPI, par. 18 à 32, en particulier les paragraphes 25, 26 et 28). UN ]١[ ترد في مشروع القاعدة ١٠١-٢ )ح( من النظام اﻹداري للموظفين أحكام من التعميم اﻹعلامي الصادر في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ (ST/IC/1996/10) المتعلقة بسلوك الموظفين في علاقاتهم بالدول اﻷعضاء )انظر تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية، الفقرات ١٨-٣٢، ولا سيما الفقرات ٢٥ و ٢٦ و ٢٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد