L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport reprenant les renseignements communiqués par les États sur les activités menées pour donner suite à cette résolution. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا يتضمن المعلومات المقدمة من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها لتنفيذ هذا القرار. |
Les informations communiquées par les États sur la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones sont encourageantes, mais bien des choses restent à accomplir pour améliorer la situation de ces peuples sur le terrain. | UN | والمعلومات المقدمة من الدول عن مدى تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية مشجعة، ولكن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود بهدف تحسين حالة الشعوب الأصلية على أرض الواقع. |
On trouvera dans le présent rapport les renseignements communiqués par les États sur l'application de la résolution ainsi que des renseignements pertinents sur les mesures et initiatives prises par les organismes des Nations Unies. | UN | ويتضمن التقرير الحالي معلومات وردت من الدول عن تنفيذ القرار وكذلك المعلومات المتصلة بما اتخذته منظومة الأمم المتحدة من تدابير وما قامت به من أنشطة. |
Quelques États ont par contre indiqué que le contrôle qu'ils exerçaient sur les services de sécurité privée civile en vertu de la loi était insuffisant. | UN | ومع ذلك، أبلغ عدد قليل من الدول عن وجود قصور في الرقابة القانونية التي تُمارس فيها على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة. |
Élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: informations reçues des États au titre du deuxième cycle d'établissement de rapports | UN | تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات الواردة من الدول عن دورة |
Un certain nombre d'États se sont dits préoccupés par le caractère conflictuel à leurs yeux d'un grand nombre de sessions des organes conventionnels. | UN | 57 - وأعرب عدد من الدول عن قلقه إزاء ما اعتبره طابعا خلافيا في العديد من الدورات التي تعقدها الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
b) Reprenant les renseignements communiqués par les États sur les activités qu'ils auront menées pour donner suite à la présente résolution; | UN | " (ب) والمعلومات المقدمة من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها لتنفيذ هذا القرار؛ |
2. L'Unité sera composée de trois membres du personnel à plein temps du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et sera financée par les États sur la base des coûts estimatifs des réunions tenues au titre de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | 2- وستضم وحدة دعم التنفيذ ثلاثة موظفين متفرغين من فرع جنيف لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وسيجري تمويلها من الدول عن طريق التكاليف المقدرة لاجتماعات الاتفاقية. |
134. Un de ces projets concernait la publication sur le site Web de la CNUDCI d'informations communiquées par les États sur l'application de la Convention de New York de 1958 dans leur législation. | UN | 134- وأُفيد بأنَّ المشروع الأول يتعلق بنشر المعلومات الواردة من الدول عن تنفيذها التشريعي لاتفاقية نيويورك لعام 1958 في موقع الأونسيترال الشبكي. |
b) Reprenant les renseignements communiqués par les États sur les activités qu'ils auront menées pour donner suite à la présente résolution ; | UN | (ب) المعلومات المقدمة من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها لتنفيذ هذا القرار؛ |
b) Reprenant les renseignements communiqués par les États sur les activités qu'ils auront menées pour donner suite à la présente résolution; | UN | " (ب) المعلومات المقدمة من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها لتنفيذ هذا القرار؛ |
b) Reprenant les renseignements communiqués par les États sur les activités de suivi qu'ils auront menées en application de la présente résolution; | UN | (ب) المعلومات المقدمة من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها لتنفيذ هذا القرار؛ |
a) Les renseignements communiqués par les États sur ce qu'ils auront fait pour donner suite à la présente résolution; | UN | " (أ) المعلومات المقدمة من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها تنفيذا لهذا القرار؛ |
Par ailleurs, un certain nombre d'États ont dit avoir pris des mesures pour gérer leur capacité de pêche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عدد من الدول عن اتخاذ إجراءات وطنية لإدارة قدرات الصيد. |
À l'inverse, plusieurs États ont rendu compte de leurs efforts de mise en œuvre de dispositifs régionaux. | UN | ومن جانب آخر، أبلغ عدد من الدول عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ الخطط الإقليمية. |
De nombreux États ont posé des questions sur les meilleures pratiques en matière de prévention de la violence sexuelle et de protection des enfants contre ce phénomène. | UN | وقد استفسرت العديد من الدول عن أفضل الممارسات في مجال وقاية الأطفال من العنف الجنسي وحمايتهم منه. |
Rapport du Secrétariat concernant l'élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | تقرير الأمانة عن استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Rapport du Secrétariat sur l'élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et chacun des Protocoles s'y rapportant | UN | تقرير الأمانة عن استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; informations reçues des États au titre du deuxième cycle d'établissement de rapports: rapport analytique du Secrétariat | UN | تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات الواردة من الدول عن دورة الإبلاغ الثانية: تقرير تحليلي من الأمانة |
Un certain nombre d'États se sont déclarés favorables à la formulation de propositions concrètes à cet égard. | UN | 73 - وأعرب عدد من الدول عن التأييد لإعداد مقترحات ملموسة في هذا الصدد. |
Au paragraphe 4 de ladite résolution, le Comité est prié de rendre compte au Conseil des notifications qu'il aura reçues de la part des États concernant les exportations d'armements ou de matériel connexe à destination de la Sierra Leone, ainsi que des notifications concernant toutes les importations d'armements et de matériel connexe effectuées par le Gouvernement sierra-léonais. | UN | ويطلب من اللجنة في الفقرة 4 من القرار أن تقدم تقريرا إلى المجلس عما يرد إليها من إخطارات من الدول عن صادراتها من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، والإخطارات المتعلقة بواردات حكومة سيراليون من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |