ويكيبيديا

    "من الراحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de repos
        
    • de confort
        
    • de répit
        
    • de se reposer
        
    • de réconfort
        
    • un peu
        
    • vous reposer
        
    • ont droit à
        
    Il prévoit des jours de repos mais permet aux employées d'opter pour une compensation à la place d'une journée de congé. UN وينص العقد على أيام من الراحة بيد أنه يسمح لخدم المنازل الأجانب باختيار تعويض بدلاً من الحصول على يوم إجازة.
    Après ce long voyage, les roussettes ont besoin de repos. Open Subtitles بعد رحلتهم الطويلة، يحتاجون لنيل قسطٍ من الراحة.
    Les travailleurs ont reçu en compensation la rémunération d'un jour de repos, ce qui a amélioré leur moral. UN وبالتالي أُعطي العمال يوما من الراحة مدفوع الأجر، مما رفع معنوياتهم.
    Ce type de péage assure un haut niveau de confort, de sécurité et de service. UN وتضمن هذه المحطات الدينامية لتحصيل الرسوم مستوى عاليا من الراحة والسلامة والخدمة.
    Alors pourquoi ne te laisse-tu pas de répit avec Violet ? Open Subtitles ثم لماذا لا تعطي قسطا من الراحة مع البنفسج؟
    En outre, le frère de l'auteur lui avait conseillé de se reposer avant d'introduire sa demande parce qu'il avait peur et était stressé. UN وإضافة إلى ذلك، قال مقدم البلاغ إن أخاه نصحه بأن يأخذ قسطاً من الراحة قبل أن يقدم طلبه، إذ إنه كان خائفاً ومجهداً.
    Chaque année nous trouvons un peu de réconfort en constatant que des progrès ont été réalisés dans certains domaines. UN ونشعر كل عام بشيء من الراحة لعلمنا أنه يجري إحراز شيء من التقدم في مجالات معينة.
    Les jeunes de 16 et 17 ans ont droit à douze heures de repos au moins par jour. UN ويُعطى الشباب البالغون من العمر ٦١ و٧١ عاماً ٢١ ساعة من الراحة في اليوم على اﻷقل.
    Priver un enfant de repos peut avoir un impact physique et psychologique irréversible sur son développement, sa santé et son bien-être. UN ومن شأن الحرمان من الراحة أن يؤثر في نمو الأطفال وصحتهم ورفاههم تأثيراً بدنياً ونفسياً لا يمكن تداركه.
    Il prévoit en outre que les femmes auront droit à quatre semaines de repos avant et à huit semaines après leur accouchement, ou dix semaines en cas de naissance multiple. UN كما أنه ينص على أن لها الحق في أربعة أسابيع من الراحة قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده. أو عشرة أسابيع في حالة تعدد المواليد.
    Vous devriez rentrer, Susan... prendre une bonne nuit de repos. Open Subtitles يتعين عليك الذهاب إلى المنزل يا سوزان لتنالي قسطًا جيدًا من الراحة
    Tout ira mieux après un bain et une bonne nuit de repos. Open Subtitles كل شىء سيكون أفضل بعد أن تستحمي و ليلة هادئة من الراحة.
    Il a juste besoin de médicaments et de quelques jours de repos. Open Subtitles انه يحتاج فقط بعض الأدوية وبضعة أيام من الراحة.
    - Vous avez besoin de repos. Open Subtitles ستشعر ببعض التحسن بعد أن تنال قسطاً من الراحة
    Les docteurs disent que j'ai besoin de repos à présent. Open Subtitles قال الأطباء الآن أنا فقط بحاجة الى الكثير من الراحة.
    Aider ses mères à trouver un petit peu de confort ? Open Subtitles مساعدة تلك الوالدتين لاستئناس قليلاً من الراحة ؟
    Si cela leur donne un petit peu de confort, alors c'est le moins qu'on puisse faire. Open Subtitles ،لو هذا سيمنحُهم القليلُ من الراحة .إذن فهذا أقلّ مابوسعنا فعله
    Aussi vite que possible tout en gardant un niveau de confort tolérable. Open Subtitles أسرع بالقدر الذي يمكن ان يبقي لنا قدرا من الراحة
    L'Univers m'offre un petit moment de répit, aujourd'hui. Open Subtitles أعتقدأنالكوناليومأعطاني.. قليلاً من الراحة اليوم
    Elles ont très rarement le temps de s'amuser et de se reposer de leurs tâches ménagères et de leurs autres activités. UN ونادرا للغاية ما يجدن الوقت للترفيه عن أنفسهن وأخذ قسط من الراحة من أعمال الأسرة المعيشية والأعمال الأخرى.
    Et maintenant, j'ai ce pincement dans la poitrine, et la seule chose qui me fasse me sentir mieux, la seule pensée qui m'apporte un peu de réconfort, c'est de savoir qu'à tout moment, Open Subtitles و الآن لدي هذا الضيق في صدري والشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بشكل أفضل الفكرة الوحيدة التي تعطيني قطعة من الراحة
    Je suggère que vous rentriez chez vous et dormiez un peu. Open Subtitles أقترح أن تذهبا إلى البيت وتنالا قسطا من الراحة.
    Je pense que c'est vous qui devriez rentrer à la maison et vous reposer. Open Subtitles ,أظن أنه أنتِ من عليه الذهاب للمنزل لينال قسطاً من الراحة
    Les travailleurs ont droit à un congé continu de 35 heures par semaine, si possible le dimanche. UN ويجب السماح للعمال بالتمتع بما لا يقل عن 35 ساعة من الراحة بلا انقطاع مرة في الأسبوع، تشمل إذا أمكن يوم الأحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد