ويكيبيديا

    "من الفئات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des autres catégories
        
    • 'eux au-dessus des autres
        
    • que les autres groupes
        
    • à d'autres catégories
        
    • les autres catégories de
        
    • d'autres groupes
        
    • d'autres catégories de
        
    • autres catégories de personnes
        
    • fonctionnaires d'autres catégories
        
    Il ressort également du tableau 1 que chacune des autres catégories de l'aide publique au développement (APD), à savoir l'APD multilatérale hors Nations Unies et l'APD bilatérale fournie par des donateurs à des pays partenaires, a également augmenté en valeur nominale, quoique dans des proportions différentes. UN 6 - ويبين الجدول 1 أن كل فئة من الفئات الأخرى للمساعدة الإنمائية الرسمية، والمساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف غير المتصلة بالأمم المتحدة، والمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من مانحين ثنائيين إلى بلدان شريكة قد ارتفعت أيضا بالقيمة الإسمية لكن بدرجات متفاوتة.
    Ils ont une espérance de vie inférieure et des taux de fécondité et de mortalité maternelle et infantile plus élevés que les autres groupes, et les grossesses chez les adolescentes, l'abandon de la scolarité et les problèmes de santé sexuelle et procréative y sont plus fréquents. UN وهم يعانون من عمر متوقع أقصر، ومعدلات أكثر ارتفاعا من الفئات الأخرى في الخصوبة، والوفيات النفاسية، ووفيات الرضع، وحمل المراهقات، والانقطاع عن الدراسة، وأوجه النقص في الصحة الجنسية والإنجابية.
    o) Note du Secrétaire général sur le concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des membres du personnel appartenant à d'autres catégories (A/C.5/54/2); UN (س) مذكرة من الأمين العام عن الامتحان التنافسي للترقية إلى الفئة الفنية للموظفين من الفئات الأخرى (A/C.5/54/2)؛
    Les contrôles devraient être conçus en veillant tout particulièrement à ce que les auditeurs et les autres catégories de personnel choisis exercent des fonctions indépendantes du reste de l'organisation. UN كما ينبغي وضع هذه الضوابط بإيلاء الاعتبار الواجب لاختيار مراجعي الحسابات والموظفين من الفئات الأخرى لوظائف مستقلة عن بقية المنظمة.
    Les États devraient favoriser et encourager l'utilisation de nouvelles technologies et de technologies d'assistance afin d'améliorer l'accès à la vie politique et publique pour les personnes handicapées, à mobilité réduite ou peu instruites, et d'autres groupes. UN وينبغي أن تعزّز الدول وتشجع استخدام تكنولوجيات جديدة ومساعِدة لتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودة حركتهم أو والأشخاص المقيدة حريتهم في التنقل، وغيرهم من الفئات الأخرى.
    Le niveau de vie des personnes âgées, des personnes handicapées, des familles monoparentales et d'autres catégories de personnes dans l'incapacité de travailler a atteint des proportions critiques. UN وبلغت مستويات معيشة المسنين والمعوقين والأسر التي يترأسها أحد الوالدين وغيرها من الفئات الأخرى من السكان، نسباً خطيرة.
    12. Le Secrétaire général a été prié de formuler des propositions concernant l'introduction d'une période de stage pour les lauréats des concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs organisés à l'intention des fonctionnaires d'autres catégories. UN ١٢ - وأضافت أنه طُلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات عن فترة اختبار يخضع لها المرشحون الذين تتم ترقيتهم من الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية.
    9 Personnes qui ne relèvent pas nécessairement directement des autres catégories mais à qui le HCR peut offrir des services de protection et/ou d'assistance. UN (9) يشير إلى أفراد لا يدخلون مباشرة بالضرورة في أي من الفئات الأخرى ولكن قد تقدم لهم المفوضية الحماية و/أو خدمات المساعدة.
    9 Personnes qui ne relèvent pas nécessairement directement des autres catégories mais à qui le HCR peut offrir des services de protection et/ou d'assistance. UN (9) يشير إلى أفراد لا يدخلون مباشرة بالضرورة في أي من الفئات الأخرى ولكن قد تقدم لهم المفوضية الحماية و/أو خدمات المساعدة.
    Le tableau 7 et le diagramme qui l'accompagne indiquent le nombre de femmes et d'hommes promus au cours des deux dernières années à des postes allant de la classe P-1 au rang de secrétaire général adjoint, y compris à l'issue de concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des fonctionnaires des autres catégories. UN ويبين الجدول 7 والرسم البياني المرفق به عدد من رقي من النساء والرجال خـلال السنتين الماضيتين في الرتب من ف - 1 حتى رتبة وكيل أمين عام، بما في ذلك ما تم عن طريق الامتحان التنافسي للترقية إلى الفئة الفنية الذي يجري للموظفين من الفئات الأخرى.
    Des restrictions de cette nature concernant les dépenses de santé de l'État empiètent sur le droit à la santé parce qu'elles affectent de manière disproportionnée les populations pauvres, qui sont plus que les autres groupes tributaires de la disponibilité d'équipements, de produits et de services sanitaires publics. UN وتشكل القيود من هذا النوع المفروضة على إنفاق الدولة على الصحة تعديا على الحق في الصحة لأنها تؤثر بشكل غير متناسب على الفقراء الذين يعتمدون على توفر المرافق والسلع والخدمات الصحية العامة أكثر من الفئات الأخرى.
    Note du Secrétaire général sur le concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des membres du personnel appartenant à d'autres catégories (A/C.5/54/2) UN مذكرة من الأمين العام عن الامتحان التنافسي للترقية إلى الفئة الفنية للموظفين من الفئات الأخرى (A/C.5/54/2)
    Concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des membres du personnel appartenant à d'autres catégories (A/C.5/54/2) UN الامتحان التنافسي للترقية إلى الفئة الفنية للموظفين من الفئات الأخرى (A/C.5/54/2)
    Les contrôles devraient être conçus [souligné par les Inspecteurs] en veillant tout particulièrement à ce que les auditeurs et les autres catégories de personnel choisis exercent des fonctions indépendantes du reste de l'organisation > > . UN كما ينبغي وضع [التأكيد مضاف] هذه الضوابط بإيلاء الاعتبار الواجب لاختيار مراجعي الحسابات والموظفين من الفئات الأخرى الشاغلين لوظائف مستقلة عن بقية المنظمة " ().
    L'antidote le plus efficace contre des campagnes médiatiques hostiles visant des minorités religieuses ou d'autres groupes est la recherche diligente des faits. UN ويتمثل الترياق الناجع في مواجهة الحملات الإعلامية العدائية التي تستهدف الأقليات الدينية أو غيرها من الفئات الأخرى في البحث الدؤوب عن الحقائق.
    ● Les femmes doivent être détenues dans des prisons ou des quartiers réservés aux femmes. Dans ce dernier cas, il leur est interdit de communiquer avec d'autres catégories de prisonniers; UN :: النساء المقيمات في مرافق الاحتجاز النسائية أو في الأقسام الخاصة للمرافق الأخرى وفي الحالة الأخيرة يُحظر اتصالهن بالمحتجزين من الفئات الأخرى.
    Depuis 1950, l'Assemblée générale a étendu le mandat du HautCommissaire à plusieurs autres catégories de personnes, notamment les rapatriés, auxquelles le HautCommissaire est habilité à porter assistance, tout en veillant à leur sécurité et à leur bienêtre à leur retour (résolution 40/118 de l'Assemblée générale). UN وقامت الجمعية العامة، منذ عام 1950، بتوسيع ولاية المفوّض السامي لتشمل عدداً من الفئات الأخرى. ويشمل ذلك العائدين الذين يمكن أن توفر لهم المفوّضية المساعدة، بالإضافة إلى السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118).
    21. Prie le Secrétaire général d'achever d'aligner sur les concours nationaux de recrutement les concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs organisés à l'intention des fonctionnaires d'autres catégories, s'agissant en particulier des titres universitaires exigés; UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينجز مواءمة الامتحان التنافسي لترقية الموظفين إلى الفئة الفنية من الفئات اﻷخرى مع الامتحانات التنافسية الوطنية وخاصة فيما يتعلق بالمؤهلات اﻷكاديمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد