ويكيبيديا

    "من خبراء في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'experts en
        
    • d'experts du
        
    • d'experts dans
        
    • d'experts des
        
    • de spécialistes des
        
    • des experts des
        
    • de spécialistes de
        
    • d'experts de
        
    • par des experts
        
    • des spécialistes
        
    • de spécialistes dans des
        
    À Hong Kong (RAS), le tuteur est désigné par un Conseil de tutelle, composé d'experts en différentes disciplines. UN وفي هونغ كونغ، يقرر تعيين الوصي، مجلس وصاية يتألف من خبراء في عدة اختصاصات.
    :: Le National Consultative and Coordinating Committee (NCCC), formé d'experts en problématique des sexes et d'ONG, qui a été établi au niveau national pour s'assurer de l'application de la Convention; UN :: اللجنة الوطنية الاستشارية والتنسيقية المؤلفة من خبراء في المجالات الجنسانية ومن منظمات غير حكومية وقد تم تشكيلها على الصعيد الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Les équipes chargées de l'examen seront composées d'experts du secteur UTCATF choisis parmi les experts inscrits au fichier. UN وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء.
    L'unité d'Addis-Abeba sera composée d'experts dans les domaines identifiés par l'UA, notamment de spécialistes des questions militaires, policières, logistiques et financières et de l'informatique. UN وسوف يتألف عنصر أديس أبابا من خبراء في المجالات التي حددها الاتحاد الأفريقي، ومن بينها الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة والشؤون اللوجستية والمالية إلى جانب نظم الاتصالات والمعلومات.
    Cette mission est habituellement composée d'experts des questions politiques et militaires et de celles relatives à la police civile, à l'appui logistique, à l'administration et à la gestion du personnel. UN وتتألف تلك البعثة عادة من خبراء في المسائل السياسية والعسكرية والمسائل المتعلقة بالشرطة المدنية والسوقيات واﻹدارة وإدارة شؤون الموظفين.
    Le Comité note avec appréciation que la délégation comprenait des experts des différents domaines visés par le Pacte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لتشكيل الوفد من خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    Ce numéro spécial contient des articles de spécialistes de divers horizons - gouvernements, industries, établissements d'enseignement, organisations non gouvernementales - et présente diverses possibilités techniques et politiques qui permettraient de promouvoir les énergies durables dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ويضم العدد الخاص مساهمات من خبراء في الحكومات والصناعة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، ويقدم خيارات فنية وسياسية لتعزيز نُهُج الطاقة المستدامة في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Il est aidé dans cette tâche par le Comité juridique consultatif, composé d'experts en droit international. UN ويساعدها في هذه المهمة اللجنة القانونية الاستشارية، التي تتألف من خبراء في القانون الدولي.
    Le Groupe de travail est composé d'experts en médecine, génétique, éthique et droit et joue le rôle de conseil, notamment en ce qui concerne les initiatives au niveau international. UN ويتكون الفريق العامل من خبراء في ميادين الطب وعلم الوراثة والأخلاقيات والقانون. وهو يلعب دوراً استشارياً، وبوجه خاص فيما يتعلق بالمبادرات التي تتخذ على المستوى الدولي.
    On a également évoqué les fonctions que pouvait assumer l'Organe consultatif d'experts en droit de la mer (ABE-LOS). UN وأبرزت المهام التي يمكن أن تضطلع بها الهيئة الاستشارية للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، المؤلفة من خبراء في قانون البحار.
    Les mesures proposées pour améliorer l'efficacité n'ont pas été formulées par le Conseil mais par la direction générale de l'Organisation, avec l'assistance d'experts en matière de gestion du changement dont les services ont été fournis par des Etats Membres. UN فمقترحات الكفاءة لم يقدمها المجلس وإنما قدمها مديرو اﻷمم المتحدة بمساعدة من خبراء في تنظيم جهود التغيير ساهمت بهم الدول اﻷعضاء.
    Les équipes chargées de l'examen seront composées d'experts du secteur UTCATF choisis parmi les experts inscrits au fichier. UN وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء.
    Il se compose d'experts du commerce international et de l'intégration, issus des secteurs public et privé. UN وتتألف اللجنة من خبراء في ميدان التجارة الدولية والتكامل الدولي مستقدمين من الحكومات والقطاع الخاص.
    Le Comité sera composé d'experts dans le domaine du commerce international et de l'intégration, employés dans les services de l'État ou dans le secteur privé. UN وتتألف هذه اللجنة من خبراء في ميدان التجارة والتكامل الدولي المستقدمين من الحكومة ومن القطاع الخاص أيضا.
    Le Comité sera composé d'experts dans le domaine du commerce international et de l'intégration, employés dans les services de l'État ou dans le secteur privé. UN وتتألف هذه اللجنة من خبراء في ميدان التجارة والتكامل الدولي المستقدمين من الحكومة ومن القطاع الخاص أيضا.
    Il se félicite également du dialogue qui s'est instauré avec la délégation de l'État partie composée d'experts des différents domaines relevant du Pacte, ainsi que de représentants de certains territoires et provinces de l'État partie. UN كما ترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، الذي يتألف من خبراء في مختلف المجالات التي يغطيها العهد ومن ممثلين من بعض مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف.
    Il se félicite du dialogue ouvert et constructif qu'il a pu avoir avec la délégation de l'État partie, composée d'experts des différents domaines visés par le Pacte ainsi que de deux représentants des gouvernements des communautés et des régions de l'État partie. UN كما ترحب بالحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف المؤلف من خبراء في مختلف الميادين المشمولة بالعهد، إضافة إلى ممثلَين من حكومات المجتمعات المحلية والمناطق في الدولة الطرف.
    Celui-ci sera composé de spécialistes des ressources humaines venus du secteur public et du secteur privé, et recevra le concours de représentants de l'Administration et du personnel. UN وستتكون فرقة العمل من خبراء في مجال الموارد البشرية، من القطاعين الخاص والعام، مع مدخلات من اﻹدارة والموظفين.
    Le Comité note avec appréciation que la délégation comprenait des experts des différents domaines visés par le Pacte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لتشكيل الوفد من خبراء في شتى المجالات التي يشملها العهد.
    Pour réaliser cet objectif, j’ai mis sur pied l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, composée de spécialistes de la communication travaillant au sein comme en dehors du système des Nations Unies. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، دعوت إلى اجتماع فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء في الاتصال من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    La mission sera dirigée par le Bureau des affaires juridiques et sera composée d'experts de tous les aspects du fonctionnement du Tribunal, ainsi que de représentants des membres du Comité de gestion. UN وسيرأس البعثة مكتب الشؤون القانونية وتتكون من خبراء في جميع جوانب عمل المحكمة، فضلا عن ممثلين لأعضاء لجنة الإدارة.
    Les informations et exposés communiqués par certains États et par des experts sur le terrain lui ont été d'une grande utilité. UN واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان.
    5. Échange d'informations et évaluations techniques fournies par des spécialistes de la génétique et de la bioéthique. UN 5 - تبادل المعلومات والتقييمات التقنية المقدمة من خبراء في علم الأحياء وأخلاقيات علم الأحياء.
    Il est composé de spécialistes dans des domaines tels que la planification, les technologies de l'information et des communications, les systèmes géoinformatisés et les sciences et techniques. UN وتتألف اللجنة من خبراء في مجالات منها مثلا التخطيط، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونظم المعلومات الجغرافية، والعلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد