ويكيبيديا

    "من مقدمي الطلبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • candidats
        
    • des demandeurs
        
    • de demandeurs
        
    • de requérants
        
    • de candidates
        
    • des requérants
        
    • demandeur
        
    Il semble que des retards excessifs dans les procédures administratives créent de graves problèmes pour beaucoup de candidats. UN ويبدو أن التأخير المفرط في الاجراءات الادارية تنجم عنه مشاكل جسيمة بالنسبة لعدد كبير من مقدمي الطلبات.
    Il est donc à prévoir que de nouveaux candidats deviendront des entités indépendantes accréditées dans un proche avenir. UN ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب.
    Elles ont touché un total de 500 candidats potentiels dans tous les domaines de fond du maintien de la paix et dans certains domaines d'appui. UN وفي كلا الزيارتين تم الاتصال بـ 500 من مقدمي الطلبات المحتملين في جميع المجالات الفنية وفي بعض مجالات الدعم المتعلقة بحفظ السلام.
    Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? UN وهل كشفت سلطات إصدار التأشيرات في بلدكم عن أي من مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم في القائمة؟
    Les femmes représentent 60 % du nombre total de demandeurs, pour les cinq catégories confondues. UN واستنادا إلى الفئات الخمس ومجموع العدد المسجل، كان أكثر من 60 في المائة من مقدمي الطلبات من النساء.
    Pendant la troisième semaine, un grand nombre de requérants ont demandé à consulter leur dossier et certains d'entre eux ont présenté des recours. UN وفي اﻷسبوع الثالث، طلب عدد كبير من مقدمي الطلبات الاطلاع على سجلاتهم، وقام بعضهم بتسجيل طعونهم.
    2000-2001 : 21 % de candidates UN 2000-2001: الوصول بنسبة النساء إلى 21 في المائة من مقدمي الطلبات
    En 2001, les femmes constituaient 57,7 % des candidats à ces examens et 62,6 % des personnes reçues. UN وكانت المرأة تمثل 57.7 في المائة من مقدمي الطلبات و62.6 في المائة من الناجحين في الامتحان، في سنة 2001.
    Ce fichier a une couverture géographique étroite, la plupart des candidats provenant d'une seule et même région. UN بيد أن قاعدة البيانات ليست ذات قاعدة عريضة جغرافيا نظرا إلى أن كثيرا من مقدمي الطلبات ينتمون إلى منطقة جغرافية واحدة.
    Huit personnes qui souhaitaient se porter candidats n'ont pas été enregistrées du fait que les listes de signatures comportaient un pourcentage appréciable de signatures falsifiées. UN ورُفض تسجيل ثمانية من مقدمي الطلبات لأن قوائم التوقيعات التي جمعوها كانت تضم عددا كبيرا من التوقيعات المزورة.
    Cela a conduit de nombreux candidats appartenant à cette communauté à retirer leur candidature. UN وقد دفع هذا بالكثير من مقدمي الطلبات من الجماعة إلى سحب ترشيحاتهم.
    Postuler aurait signifié être en concurrence avec des centaines d’autres candidats en tant que candidat d’extérieur. UN وأن تقديم الطلب كان يعني أن عليه أن ينافس كمرشح خارجي مع المئات من مقدمي الطلبات اﻵخرين.
    Près de 30 % des candidats étaient des femmes. UN وكان ٣٠ في المائة تقريبا من مقدمي الطلبات من النساء.
    La proximité des demandeurs leur permet aussi de mieux évaluer les besoins et les risques. UN ويتيح لها قربها من مقدمي الطلبات تقييم حاجاتهم ومخاطرهم تقييما أفضل.
    En 1997, 52 % des demandeurs y sont parvenus. UN وفي عام 1997، نجح 52 في المائة من مقدمي الطلبات في الحصول على مكان للتدريب.
    L'année passée, un nouveau logement a été attribué à 248 600 familles, soit 2 % des demandeurs. UN وفي العام الماضي، مُنحت مساكن جديدة لعدد من الأسر بلغ 600 248 أسرة، أي 2 في المائة من مقدمي الطلبات.
    21. Cette déclaration définit les procédures et mécanismes d'enregistrement conçus essentiellement pour le premier groupe de demandeurs. UN ٢١ - وقد حدد ذلك البيان الاجراءات واﻵليات المصممة خصيصا لتسجيل المجموعة اﻷولى من مقدمي الطلبات.
    Son propre gouvernement a accueilli un nombre démesuré de demandeurs d'asile pour un pays aussi petit et densément peuplé. UN وقد منحت حكومته اللجوء إلى عدد مرتفع بشكل غير متناسب من مقدمي الطلبات وذلك رغم قيودها الجغرافية وارتفاع كثافتها السكانية.
    À son avis, il y avait des erreurs et des distorsions dans l'application du Plan, qui ne pouvait pas satisfaire les milliers de requérants qui avaient été rejetés. UN وترى المغرب أنه توجد أخطاء وانحرافات في تنفيذ الخطة، وهو ما لا يمكن أن يؤدي إلى رضاء آلاف من مقدمي الطلبات المرفوضة.
    13. Le Front Polisario a accepté de participer à l'identification d'un grand nombre de requérants au sujet desquels il avait précédemment émis des réserves. UN ١٣ - ووافقت جبهة البوليساريو على المشاركة في تحديد هوية عدد كبير من مقدمي الطلبات كانت قد أعربت من قبل عن تحفظات بشأنه.
    2002-2003 (estimation) : 23 % de candidates UN التقديرية في الفترة 2002-2003: الوصول بالنسبة إلى 23 في المائة من مقدمي الطلبات
    Le Front Polisario estime que la nouvelle procédure permettra d'inclure des requérants qui n'ont aucun lien avec le Sahara occidental. UN وجبهة البوليساريو ترى أن تنفيذ النهج الجديد سيمكن من تقديم أشخاص من مقدمي الطلبات لا صلة لهم بالصحراء الغربية.
    6.1 Le Directeur de l'état civil fait connaître par écrit les raisons de son refus d'inscrire un demandeur. UN 6-1 يقدم أمين السجل المدني أسبابا خطية لرفض قيد أي شخص من مقدمي الطلبات في السجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد