Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a obtenu le détail de ces facteurs par objet de dépense (voir tableau ci-après). | UN | وزُوّدت اللجنة الاستشارية، عند الطلب، بالتفصيل التالي لكل عامل من هذه العوامل فيما يتعلق بالوظائف وبغير الوظائف: |
Aucun de ces facteurs n'est décisif et le poids attribué à chacun d'eux variera selon les circonstances de chaque espèce. | UN | ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والثِقَل الذي يُعطى لكل عامل سوف يختلف تبعاً لظروف كل قضية. |
L'un de ces facteurs est la présence régionale des grandes puissances. | UN | من هذه العوامل الوجود الاقليمي للدول الكبرى. |
Nombre de ces facteurs favorisent en outre l'impunité. | UN | وكثير من هذه العوامل يؤدي أيضا إلى إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب. |
La plupart de ces éléments n'existent pas encore, surtout dans de nombreux pays en développement. | UN | وما زال كثير من هذه العوامل غير متوفر، لا سيما بسبب الظروف السائدة في كثير من البلدان النامية. |
La conjonction de ces facteurs peut expliquer la tendance observée. | UN | وقد يكمن تفسير النمط الملاحظ في مجموعة مؤتلفة من هذه العوامل. |
Chacun de ces facteurs revêt une importance plus ou moins grande selon les régions. | UN | وكل من هذه العوامل السالفة الذكر يتسم بأهمية متباينة في مختلف أنحاء العالم. |
Chacun de ces facteurs accroît le risque d'infection par le VIH. | UN | وما من عامل من هذه العوامل إلا ويؤدي إلى تفاقم مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Tribunal a pris plusieurs mesures destinées à limiter l'incidence de ces facteurs à l'avenir. | UN | وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أدنى حد ممكن في المستقبل. |
Le Tribunal a pris plusieurs mesures destinées à limiter l'incidence de ces facteurs à l'avenir. | UN | وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أدنى حد ممكن في المستقبل. |
Aucun de ces facteurs n'est décisif, et le poids attribué à chacun d'eux variera selon les circonstances de chaque espèce. | UN | ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والوزن الذي يُعطى لكل عامل يختلف تبعاً لظروف كل قضية. |
Le Tribunal a pris plusieurs mesures à l'effet de minimiser l'incidence de ces facteurs à l'avenir. | UN | وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أقل حد ممكن في المستقبل. |
Le Tribunal a pris plusieurs mesures à l'effet de minimiser l'incidence de ces facteurs à l'avenir. | UN | وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أقل حد ممكن في المستقبل. |
Cependant, plusieurs de ces facteurs n'interviennent pas dans le cas de la promotion de l'investissement. | UN | ومع ذلك فإن عدداً من هذه العوامل لا ينطبق على ترويج الاستثمار. |
Aucun de ces facteurs n'est décisif, et le poids attribué à chacun d'eux variera selon les circonstances de chaque espèce. | UN | ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، وسيتفاوت الوزن الممنوح لكل عامل تبعاً لظروف كل قضية. |
Cependant, chacun de ces facteurs opérait à des degrés divers et avait un impact différent sur les pays à différentes époques. | UN | ورأى أن كل عامل من هذه العوامل يختلف في مقدار أهميته وتترتب عليه في البلدان آثار متباينة تختلف باختلاف الوقت. |
Selon El Salvador, chacun de ces facteurs devait être examiné de bonne foi et de façon assez approfondie pour parvenir à l'équilibre souhaité. | UN | وترى السلفادور أنه يجب النظر في كل من هذه العوامل بحسن نية وبعمق مناسب من أجل تحقيق التوازن المنشود. |
La variation de l'un ou l'autre de ces facteurs, quel qu'il soit, peut avoir pour effet d'augmenter ou de diminuer le montant des engagements. | UN | وأي تغيرات في أي من هذه العوامل يمكن أن تزيد أو تخفض من الالتزامات. |
La variation de l'un ou l'autre de ces facteurs, quel qu'il soit, peut avoir pour effet d'augmenter ou de diminuer le montant des engagements. | UN | ويمكن لأي تغيرات في أي من هذه العوامل أن تزيد الالتزامات أو أن تخفضها. |
Un représentant a suggéré de regrouper les éléments pertinents mentionnés dans ces articles, ou bien de spécifier dans quelle mesure et de quelle manière chacun de ces éléments pourrait être invoqué dans le commentaire. | UN | واقترح أحد الممثلين جمع العوامل ذات الصلة المذكورة في هذه المواد سويا، أو القيام، عوضا عن ذلك، بإيراد إشارة محددة في التعليق إلى النطاق واﻷسلوب اللذين يمكن الاحتجاج في إطارهما بكل من هذه العوامل. |
Chacun de ces éléments a connu une croissance rapide — parfois explosive — au cours de la dernière décennie. | UN | وقد نما كل عامل من هذه العوامل بسرعة - وأحياناً بطريقة جامحة - خلال العقد المنصرم. |
Plus important, il se peut que le contrôle interne et la supervision du programme aient laissé à désirer ou qu'il y ait eu des facteurs de cette nature. | UN | واﻷهم من ذلك، أنه يمكن أن يشير إلى رقابة داخلية وإشراف على البرامج بقدر أقل مما هو كافي، أو توليفة من هذه العوامل. |