ويكيبيديا

    "مهام محددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des tâches précises
        
    • des tâches spécifiques
        
    • certaines tâches
        
    • s'acquitter de tâches déterminées
        
    • de tâches spécifiques
        
    • fonctions spécifiques
        
    • des missions spécifiques
        
    • les tâches spécifiques
        
    • certaines fonctions
        
    • des tâches concrètes
        
    • de missions spécifiques
        
    L'action de ces organes spécialisés devrait également être axée sur des tâches précises et s'appuyer sur les arrangements prévoyant la désignation de chef de file. UN وينبغي لهيئات الخبراء هذه أيضا أن تعمل بشكل يقوم على التركيز على مهام محددة باستخدام ترتيبات تتضمن وجود وكالة رائدة.
    Le logiciel système sert à faire fonctionner le matériel informatique, tandis que le logiciel d'application sert à exécuter des tâches précises. UN وتساعد برمجيات النُظم في تشغيل أجهزة الحاسوب بينما تستخدم برمجيات التطبيقات في تنفيذ مهام محددة.
    Une autre option serait que les Parties attendent que des tâches spécifiques soient définies ou de recourir aux services de tels experts de manière ponctuelle. UN وبدلاً من ذلك، قد تود الأطراف الانتظار حتى يجري تعيين مهام محددة أو التماس هذه الخبرة الفنية على أساس مخصص.
    Ce comité réunit des représentants des différents secteurs et des responsables locaux à chacun desquels sont attribuées des tâches spécifiques. UN وتتألف اللجنة من ممثلين من مختلف القطاعات ومن القادة المحليين الذين تناط بكل منهم مهام محددة.
    En outre, le Conseil met en place des groupes d'experts et des groupes de travail et fait appel à des compétences extérieures, selon les besoins, pour l'assister dans certaines tâches. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس هيئات وأفرقة عاملة ويستقدم، عند الاقتضاء، خبرات خارجية لمساعدته في أداء مهام محددة.
    b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. UN (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة.
    Bien que les rapporteurs pays s'acquittent de tâches spécifiques, une grande partie du travail est accomplie par les équipes spéciales chargées des rapports périodiques, qui sont ouvertes à tous les membres. UN وعلى الرغم من إسناد مهام محددة إلى المقررين القطريين، فإن فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية تضطلع بجزء كبير من العمل.
    Il fallait concentrer les efforts sur les activités à haute valeur ajoutée, les orienter vers des fonctions spécifiques et des formes d'investissement sans participation, et il convenait de prêter une attention particulière aux services. UN ويلزم تركيز الجهود على اﻷنشطة التي تتيح المزيد من القيمة المضافة التي تقصد الى أداء مهام محددة مع توجيهها نحو أشكال رؤوس اﻷموال غير السهمية وإيلاء اهتمام خاص بالخدمات.
    L'Observatoire peut, s'il l'estime nécessaire, avoir recours à des experts pour des missions spécifiques. UN يجوز للمرصد، إذا رأى ضرورة لذلك، أن يستعين بخبراء لأداء مهام محددة.
    Le Conseil est doté d'un comité permanent sur la logistique et les opérations dans l'Antarctique, ainsi que de plusieurs groupes de travail axés sur des tâches précises. UN وللمجلس لجنة دائمة معنية بالعمليات واللوجستيات في أنتاركتيكا وعدة لجان أو أفرقة عاملة مخصصة لأداء مهام محددة.
    Elle a mis en lumière les objectifs de la prochaine étape du processus de paix et adopté un plan d'action pour 1997, qui comporte des tâches précises dans plusieurs domaines. UN وحدد المؤتمر أهداف المرحلة المقبلة لعملية السلام وأقر خطة عمل لعام ١٩٩٧، تتضمن مهام محددة في عدد من الميادين.
    Ces agents sont engagés à titre individuel pour des tâches précises, qu'ils accomplissent sous la direction des contingents ou des services du camp. UN ويتم التعاقد مع هؤلاء العاملين بصفتهم الفردية ﻷداء مهام محددة ويتلقون التوجيهات من الوحدات أو مرافق المعسكرات.
    S'agissant des mandats à durée indéterminée de certaines missions, la délégation de la République de Corée estime que chaque mission politique spéciale devrait avoir une durée limitée et viser à accomplir des tâches spécifiques. UN وقال إن وفد بلده يرى، فيما يتعلق بالولايات غير المحددة المدة لبعض البعثات أن من الضروري أن تكون كل بعثة سياسية خاصة محدودة المدة وتهدف إلى تحقيق مهام محددة.
    des tâches spécifiques pourraient alors être confiées aux donateurs, sur la base des critères qu'ils appliquent en matière de financement. UN وعندها يمكن إسناد مهام محددة إلى الجهات المانحة، وفقاً للمعايير التي تتبعها في توفير القروض.
    Des centres de liaison régionaux et un comité consultatif mondial ont été créés et un plan de travail assignant aux partenaires des tâches spécifiques a été élaboré. UN وقد أُنشئت مراكز تنسيق إقليمية ولجنة استشارية عالمية ووُضعت خطة عمل تُلزم الشركاء بالعمل في مهام محددة.
    En outre, le Conseil met en place des groupes d'experts et des groupes de travail et fait appel à une expertise extérieure, selon les besoins, pour être appuyé dans certaines tâches. UN وإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس أفرقة خبراء وأفرقة عاملة ويستعين بالخبرة الخارجية، حسب الاقتضاء، للمساعدة في مهام محددة.
    Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés. UN بيد أن الخصخصة الشاملة لا تزال نادرة في قطاع المياه، إذ تفضّل الحكومات حلولاً تتيح لها الحفاظ على ملكية المرافق والتعاقد مع منفذين من القطاع الخاص لتنفيذ مهام محددة.
    b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. UN (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة.
    Promouvoir la composante droits de l'homme du développement permettra de s'acquitter avec plus d'efficacité de tâches spécifiques comme la lutte contre la corruption. UN وتعزيز جانب حقوق الانسان في التنمية يمكن أيضا أن يزيد من فعالية عدة مهام محددة - مثل مهمة مكافحة الفساد.
    :: Les membres du Groupe ont des fonctions spécifiques à accomplir concernant la mise en place et le maintien d'une base de données dynamique et multifonctionnelle sur le personnel rapidement déployable dans le cadre de la mise en place de nouvelles missions UN :: لدى أفراد وحدة إدارة الانتشار السريع مهام محددة مستمرة تتعلق بإقامة وصيانة قاعدة بيانات دينامية ومتعددة الوظائف للموظفين السريعي الانتشار للبدء بأي بعثة
    Les deux provinces les plus touchées ont fait l'objet d'un programme apprécié par les populations visées, et qui a consisté en la mise sur pied de structures auxquelles ont été confiées des missions spécifiques à accomplir dans les villages. UN ونفذ في المقاطعتين اﻷكثر تضرراً بهذه الممارسات برنامج حظي بتقدير السكان المستهدفين، وتمثل في إقامة هياكل كلفت بتنفيذ مهام محددة في القرى.
    les tâches spécifiques décidées lors des dernières sessions des commissions devraient être menées à bien sans tarder. UN وينبغي أن تُنجز قريباً مهام محددة جرى التكليف بها في الدورات الأخيرة للجنة.
    18. L'analyse entreprise a en outre permis de définir certaines fonctions susceptibles d'être centralisées sur place, à savoir : UN ١٨- وفي الوقت نفسه عين التحليل عدة مهام محددة يمكن أن يضفي عليها الطابع المركزي في مسرح العمليات، وهي كما يلي:
    des tâches concrètes ont été confiées aux organes et divisions du Ministère de l'intérieur. UN وقد أوكلت مهام محددة لوكالات وزارة الشؤون الداخلية وهيئاتها الفرعية.
    À son retour au Soudan, les neuf terroristes du second groupe, chargés de missions spécifiques, ont été envoyés à Addis-Abeba à différents intervalles. UN وعقب عودته مباشرة الى السودان، أرسل الى أديس أبابا على فترات متفاوتة اﻹرهابيون اﻵخرون اﻷعضاء في المجموعة الثانية المؤلفة من تسعة إرهابيين وأسندت إليهم مهام محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد