ويكيبيديا

    "ميثاق الأمم المتحدة والنظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Charte des Nations Unies et du
        
    • la Charte des Nations Unies et le
        
    • la Charte des Nations Unies et aux
        
    • de la Charte des Nations Unies et
        
    • la Charte des Nations Unies et au
        
    Plusieurs intervenants ont déclaré que les mesures coercitives unilatérales constituaient une violation de la Charte des Nations Unies et du système commercial multilatéral, et demandé leur révocation immédiate. UN وأفاد عدد من المتحدثين بأن التدابير القسرية الانفرادية تنتهك ميثاق الأمم المتحدة والنظام التجاري المتعدد الأطراف، وطلبوا إلغاءها فوراً.
    f. Réimpression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice; UN و - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية؛
    b. Nouvelle impression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, en fonction des besoins; UN ب - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست بحسب الاقتضاء؛
    Malheureusement, la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur du Conseil de sécurité ont été bafoués. UN وللأسف، انتُهِك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن.
    Comme l'exigent la Charte des Nations Unies et le Statut de la Cour, tous les juges doivent être traités sur un pied d'égalité. UN ووفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، يجب أن يعامل جميع القضاة على نحو متساو.
    Conformément à la Charte des Nations Unies et aux Statuts de l'Organisation mondiale du tourisme, UN وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية،
    d. Nouvelle impression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, selon que de besoin; UN د - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست، بحسب الضرورة؛
    d. Réimpression du texte de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, selon que de besoin; UN د - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست، حسب اللزوم؛
    a) Établir des études analytiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité; UN (أ) إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن؛
    c. Réimpression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice (1); UN ج - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية (1)؛
    L'aspect qui reste à déterminer, s'agissant de la compétence de la Cour, est de savoir si la demande de l'Assemblée générale concerne une < < question juridique > > au sens de la Charte des Nations Unies et du Statut de la CIJ. UN 8 - والجانب المتبقي فيما يتصل باختصاص المحكمة يتعلق بما إذا كان طلب الجمعية العامة قد جاء متصلا بـ " مسألة قانونية " ضمن نطاق معنى ومقصد ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Le Département a publié une nouvelle édition de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice, qui est disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU et présente une nouvelle introduction intitulée From War to Peace qui retrace l'histoire de la Charte. UN 61 - ونشرت الإدارة نسخة جديدة تماما من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية متاحة بجميع اللغات الرسمية، وتضمنت مقدمة عن الأصول التاريخية للميثاق تحت عنوان: من الحرب إلى السلم.
    Elle rappelle à cette occasion les responsabilités qui incombent à la Cinquième Commission en sa qualité d'organe chargé des questions administratives et budgétaires. Elle est convaincue que l'Assemblée générale doit intervenir pour corriger les effets regrettables de sa résolution 61/262 afin de préserver les principes de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، المسؤوليات التي تضطلع بها اللجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل الإدارة والميزنة، ومن الواجب على الجمعية العامة أن تتدخل لتقويم النتائج غير المرغوب بها التي ترتبت على قرارها 61/262، مما يكفل بالتالي صون مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    La Malaisie reconnaît ce rôle et a pleinement confiance en la compétence de la Cour et en sa capacité de servir de principal organe judiciaire de l'ONU, comme le prévoient la Charte des Nations Unies et le Statut de la CIJ. UN تعي ماليزيا هذا الدور وتثق ثقة تامة بكفاءة المحكمة وقدرتها على العمل بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Toutefois, cette activité s'est transformée au fil du temps en une tentative évidente d'empêcher les États Membres de soumettre leurs propres initiatives conformément au droit que leur confèrent la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur des organes intergouvernementaux du système, alors que parallèlement les prérogatives que se sont arrogées les puissants ne sauraient à aucun moment être remises en cause. UN ولكنها أصبحت لاحقاً ممارسة واضحة لمحاولة منع الدول الأعضاء من التقدم بمبادرات، وفقا لحقوقها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للهيئات الحكومية الدولية في المنظومة، في حين أن امتيازات الأقوياء التي اختصوا بها أنفسهم لن تكون موضع تساؤل تحت أي ظرف من الظروف.
    La communauté internationale devrait renforcer la coopération dans le domaine de la non-prolifération et tenter de trouver des solutions à toutes les questions liées à la non-prolifération en tenant dûment compte des obligations, procédures et mécanismes créés par les instruments juridiques internationaux pertinents, en particulier la Charte des Nations Unies et le statut de l'AIEA. UN وينبغي للمجتمع الدولي تكثيف التعاون في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والبحث عن حلول لجميع الشواغل أو المسائل ذات الصلة بعدم انتشار هذه الأسلحة وفقا للواجبات والإجراءات والآليات التي أرستها الصكوك القانونية الدولية، خصوصا ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة.
    Conformément à la Charte des Nations Unies et aux Statuts de l'Organisation mondiale du tourisme, UN وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية،
    Conformément à la Charte des Nations Unies et aux Statuts de l'Organisation mondiale du tourisme, UN وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية،
    Conformément à la Charte des Nations Unies et aux Statuts de l'Organisation mondiale du tourisme, UN وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمنظمة العالمية للسياحة،
    Depuis l'entrée en vigueur de la Charte des Nations Unies et des statuts de la Cour internationale de Justice, les armes nucléaires sont considérées dans les doctrines d'État moins comme un instrument de guerre que comme un moyen de prévenir la guerre, en particulier les conflits mondiaux. UN ومنذ سريان مفعول ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، لم يكن ينظر الى اﻷسلحة النووية في مفاهيم الدول باعتبارها وسائل حربية ولكن كرادع للحروب، ولا سيما للصراعات العالمية.
    Un représentant, tout en étant d'avis que les difficultés évoquées plus haut ne pouvaient être surmontées qu'en apportant les réformes qui s'imposaient à la Charte des Nations Unies et au statut de la Cour internationale de Justice, a reconnu à regret que la communauté internationale ne semblait pas encore prête à de telles réformes. UN وقال أحد الممثلين إنه ولئن كان من رأيه أن الصعاب المشار إليها أعلاه لايمكن التغلب عليها إلا بادخال الاصلاحات المناسبة في ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، فإنه يعترف آسفا بأن المجتمع الدولي لا يبدو بعد مستعدا ﻹجراء تلك الاصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد