le système public comprend 24 écoles élémentaires, 6 écoles secondaires du premier cycle et 5 écoles secondaires du deuxième cycle, ainsi que l'Université de Guam et le Guam Community College. | UN | ويشمل نظام التعليم العام ٢٤ مدرسة ابتدائية و ٦ مدارس متوسطة، و ٥ مدارس ثانوية، وجامعة غوام، وكلية غوام المجتمعية. |
Or, l'enseignement public ne donne pas aux travailleurs une formation structurée. | UN | ومع ذلك، لا يوفر نظام التعليم العام تدريباً رسمياً للعاملين. |
Donner des informations actualisées indiquant si le système d'enseignement général a été modifié et, dans l'affirmative, si la problématique hommes-femmes a été prise en compte dans le nouveau système. | UN | ويرجى تقديم آخر المعلومات عما إذا كان نظام التعليم العام الحالي قد غُير أم لا. فإن غُير، فهل أدرج المنظور الجنساني في النظام الجديد أم لا. |
Elle tiendrait dument compte des recommandations dans la rédaction des documents de réflexion inspirant les politiques publiques, la politique de l'éducation nationale et le plan d'exécution des axes prioritaires de l'enseignement général. | UN | وستُراعي التوصيات حسب الأصول لدى وضع ورقات مفاهيمية فيما يتعلق بالسياسات الوطنية الحكومية، والسياسات التعليمية الوطنية، وخطة تنفيذ المجالات ذات الأولوية في نظام التعليم العام. |
Le Comité des droits de l'enfant a également recommandé à l'Arménie d'intégrer les enfants handicapés dans le système scolaire ordinaire. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام(150). |
L'importance des efforts de sensibilisation pour promouvoir la tolérance et la compréhension dans le système d'enseignement public a été soulignée. | UN | فقد أشير إلى أهمية تثقيف الجمهور في مجال تعزيز التسامح والتفاهم في نظام التعليم العام. |
Il souhaiterait savoir combien de Roms sont engagés comme assistants pédagogiques dans le système éducatif général et si ces personnes travaillent à plein temps. | UN | وقال إنه يودّ معرفة عدد الرّوما الذين يعملون كمساعدين تربويين في نظام التعليم العام وما إذا كانوا يعملون بدوام كامل. |
Des mesures législatives, administratives et institutionnelles avaient également été prises afin de garantir l'intégration des enfants et des jeunes Roms dans le système éducatif ordinaire. | UN | واتُّخذت كذلك تدابير تشريعية وإدارية ومؤسسية لكفالة إدماج أطفال وشباب جماعات الروما في نظام التعليم العام. |
le système public comprend 24 écoles élémentaires, 6 écoles secondaires du premier cycle et 5 écoles secondaires du deuxième cycle, ainsi que l'Université de Guam et le Guam Community College. | UN | ويشمل نظام التعليم العام ٢٤ مدرسة ابتدائية و ٦ مدارس متوسطة، و ٥ مدارس ثانوية، وجامعة غوام، وكلية غوام المجتمعية. |
le système public comprend l'Université de Guam et le Community College de Guam. | UN | ويشمل نظام التعليم العام جامعة غوام وكلية غوام المتوسطة. |
L'introduction des langues roms dans l'enseignement public est un changement majeur du même ordre. | UN | والتغيير الهام المماثل هو تعليم لغات الروما في نظام التعليم العام. المهاجرون |
Il demeure toutefois préoccupé par les taux élevés d'abandon scolaire dans l'enseignement public, en particulier chez les garçons, et par le fait que l'enseignement des droits de l'homme ne figure pas dans les programmes scolaires. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من نسبة التسرب المدرسي في نظام التعليم العام العادي، ولا سيما بين الفتيان. |
Les établissements religieux d'État ont récemment lancé un programme visant à adapter au système d'enseignement religieux l'anthologie le plus souvent utilisée dans le système d'enseignement général pour l'éducation sur l'égalité entre les sexes. | UN | وقد بادر التعليم الديني الحكومي مؤخرا بوضع برنامج لتعديد المختارات الرئيسية التي يستخدمها نظام التعليم العام في التثقيف المتعلق بالمساواة بين الجنسين بما يتفق وإطار نظام التعليم الديني. |
Au cours de la période considérée, le système d'enseignement général s'est développé dans le sens d'un appui et d'un encouragement plus grands à divers types et formes d'établissements d'enseignement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تطور نظام التعليم العام في اتجاه توفير دعم وتشجيع لعدد من أنواع وأشكال المؤسسات التعليمية. |
Dans le cadre de la réforme de l'enseignement général de 12 ans, on procède également à l'amélioration des livres scolaires. | UN | 259 - ويشكل تحسين الكتب المقررة جزءاً من إصلاح نظام التعليم العام الذي مدته 12 عاماً. |
d) De poursuivre ses efforts en vue d'intégrer les enfants handicapés dans le système scolaire ordinaire, en accordant une attention particulière aux enfants handicapés placés dans des établissements de protection et ceux des régions rurales; | UN | (د) مواصلة بذل جهودها لإدماج الأطفال المعوقين في مسار نظام التعليم العام وإيلاء عناية خاصة في هذا الصدد للأطفال المعوقين الموجودين في مؤسسات الرعاية والمناطق الريفية؛ |
Les établissements d'enseignement privés considèrent les programmes de soins et d'éducation destinés aux jeunes enfants comme une activité lucrative, à laquelle le système d'enseignement public s'intéresse très peu. | UN | 35 - ووجد مقدمو الخدمات التعليمية في القطاع الخاص أن توفير الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة هي من الأمور المربحة، التي ظلت تغطية نظام التعليم العام لها محدودة. |
Une autre a conseillé d'intégrer les < < écoles satellites > > dans le système éducatif général. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي بذل الجهود لإدماج " المدارس الفرعية " في نظام التعليم العام. |
Il exhorte également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que les élèves handicapés inscrits dans des écoles spécialisées intègrent des écoles ordinaires et à faire bénéficier ces élèves d'aménagements raisonnables dans le système éducatif ordinaire. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة المسجلين في مدارس الاحتياجات الخاصة في المدارس الشاملة للجميع، وتقدم ترتيبات تيسيرية معقولة إلى الطلاب ذوي الإعاقة في إطار نظام التعليم العام. |
L'absentéisme scolaire est également un problème préoccupant dans le système éducatif public. | UN | ويشكل الغياب أيضا مصدر قلق في نظام التعليم العام. |
Sur le plan de l'éducation, des progrès importants avaient été accomplis, en particulier en ce qui concerne l'installation d'équipements d'assainissement dans les écoles et les efforts pour harmoniser les écoles coraniques avec le système général d'enseignement. | UN | أما في مجال التعليم، فقد تحقق على ما يبدو تقدم كبير، لا سيما في إتاحة مرافق صحية منفصلة في المدارس، وفي العمل على مواءمة المدارس القرآنية مع نظام التعليم العام. |
Les deux tiers environ des enfants caïmanais fréquentent l'école publique, les autres allant dans des écoles privées payantes. | UN | ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بالمدارس الخاصة. |
En ce qui concerne l'éducation, environ 26 millions d'enfants handicapés ont été intégrés dans le système scolaire général aux niveaux primaire et secondaire dans le cadre de stratégies qui tiennent compte de leurs besoins spéciaux, y compris la formation des enseignants à l'éducation inclusive et l'intervention des parents dans les plans de développement des écoles. | UN | وبالنسبة للتعليم فقد تم إدماج حوالي 26 مليون طفل من ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام على المستويين الابتدائي والثانوي وذلك من خلال استراتيجيات تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة، بما يشمل تدريب المعلمين في مجال التعليم الشامل وإشراك الوالدين في خطط تطوير المدارس. |
Quelques délégations penchaient pour une extension à tous les handicapés du champ d'application de ce paragraphe, mais le Comité a admis que cela pourrait servir de justification pour exclure tous les enfants handicapés du système d'enseignement général. | UN | فقد حبذت بعض الوفود توسيع نطاق شمول هذه الفقرة لتضم جميع المعوقين. لكن اللجنة قبلت أن هذا قد يستخدم أساسا لاستبعاد الأطفال المعوقين من نظام التعليم العام. |
79. Les dispositions de la loi sur le droit à l'éducation et le programme Sarva Shiksha Abhiyan prévoyaient l'intégration des enfants handicapés dans le système d'enseignement ordinaire. | UN | 79- وتضمن المعايير المحددة في قانون الحق في التعليم وفي " صارفا شيكشا أبهييان " إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام. |
Des mesures d'action corrective ont été prises afin de remédier aux inégalités, notamment l'adoption de quotas dans la formation des enseignants du système scolaire public, en vertu desquels les établissements doivent compter 30 % d'enseignants femmes. | UN | وقد اتخذت إجراءات تصحيحية للتصدي لأوجه التفاوت هذه، لا سيما باعتماد حصص في مجال تدريب المعلمين في نظام التعليم العام إذ ينبغي بموجبها أن يصل عدد المعلمات في المدارس إلى 30 في المائة. |