Améliorer le système de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système | UN | تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية تعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة |
Améliorer le système de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système | UN | تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية تعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة |
Cela peut être attribué à la mise en place d'un système de financement du logement combinant l'épargne, la possibilité de racheter les hypothèques de second rang et l'assurance-crédit. | UN | وقد يُعزى ذلك الى إنشاء نظام تمويل لﻹسكان يجمع بين المدخرات، والمتاجرة الثانوية للرهون العقارية، وتأمين الائتمان. |
À cette fin, il doit à la fois comprendre un cadre fiable de contrôle, de communication des informations et de vérification, et encourager la mise en place d'un système de financement prévisible et durable. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن يشمل إطارا موثوقا للرصد والإبلاغ والتحقق، وأن يشجع على تأسيس نظام تمويل ثابت ومستدام. |
La révision du système de financement des soins de santé qui est en cours devrait être terminée à la fin de 1998. | UN | ويجري حاليا استعراض نظام تمويل الرعاية الصحية. ومن المتوقع إتمامه في نهاية عام 1998. |
Entre 1993 et 1995, le secteur privé a construit 70 % des nouveaux logements. Le Gouvernement prévoit de renforcer les systèmes de financement en place pour faciliter les activités du secteur privé. | UN | فقد قام القطاع الخاص ببناء نحو ٠٧ في المائة من المساكن الجديدة خلال الفترة ٣٩٩١-٥٩٩١، ويتم بالتالي تقوية نظام تمويل اﻹسكان الحالي لتيسير عمل هذا القطاع. |
La résolution souligne l'importance d'améliorer le système de financement des activités opérationnelles et d'élargir la base des donateurs. | UN | فالقرار يقر بأهمية تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاق قاعدة المانحين. |
En deuxième lieu, le système de financement des programmes de coopération technique devrait être fiable et prévisible. | UN | وينبغي، ثانيا، أن يكون نظام تمويل برامج التعاون التقني موثوقا به وقابلا للتنبؤ به. |
Le Comité regrette en outre que le système de financement des projets empêche les organisations non gouvernementales d'entreprendre des actions durables en faveur des enfants. | UN | وتعرب عن أسفها لأن نظام تمويل المشاريع يمنع المنظمات غير الحكومية من اتخاذ إجراءات مستدامة لفائدة الأطفال. |
Par ailleurs, le Représentant permanent de la Grèce m'a informé que son gouvernement accroîtrait sa contribution volontaire annuelle à la Force, pour la porter à 6,5 millions de dollars, lorsque le système de financement de la Force serait transformé en un système de contributions mises en recouvrement. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أبلغني الممثل الدائم لليونان بقرار حكومته أن تزيد تبرعها السنوي للقوة الى ٦,٥ ملايين دولار عندما يتم تحويل نظام تمويل القوة الى نظام الاشتراكات المقررة. |
387. Pendant la période considérée, le système de financement et de prestation de soins de santé a été considérablement modifié. | UN | 387- وخلال الفترة موضع هذا التقرير، أعيد تشكيل هيكل نظام تمويل وتوفير الرعاية الصحية. |
Qu'il s'agisse des programmes ou du maintien de la paix, l'ONU, dans ce nouveau millénaire, aura besoin d'un système de financement durable et équitable. | UN | ويتعين في الألفية الجديدة، سواء من أجل البرامج أو من أجل حفظ السلام، أن يتوفر للأمم المتحدة نظام تمويل مستدام ومنصف. |
:: Mise en place d'un système de financement public de versement direct aux prestataires de services. | UN | :: ينبغي إنشاء نظام تمويل حكومي يكفل تقديم الأموال العامة مباشرة إلى الجهات المقدمة للخدمات |
Elles collectent et accumulent les cotisations et gèrent un système de financement autonome. | UN | وتضطلع صناديق التأمين الاجتماعي بمسؤولية جمع اشتراكات التأمين واستحقاقها وإدارة نظام تمويل مستقل. |
Cette volonté politique était considérée comme une condition essentielle de la mise en place d'un système de financement efficace. | UN | واعتبرت هذه اﻹرادة السياسية شرطا أوليا أساسيا لقيام نظام تمويل يعمل بفعالية. |
Il y a lieu d'établir et de mettre en œuvre un système de financement des organes conventionnels cohérent, durable et régulièrement réévalué. | UN | ويجب إنشاء نظام تمويل متسق ومستدام لهيئات المعاهدات يعاد تقييمه دورياً وأن يجري العمل به. |
Aussi, la restructuration du système de financement des micro-entreprises est-elle nécessaire à brève échéance. | UN | وبالتالي تعد إعادة هيكلة نظام تمويل المشاريع الصغيرة جدا من الحاجات الملحة. |
Il en résulte chez les États Membres un sentiment de méfiance à l'égard du système de financement de l'ONU. | UN | وأوضح أنه ينشأ نتيجة لذلك لدى الدول اﻷعضاء شعور بعدم الثقة في نظام تمويل اﻷمم المتحدة. |
70. Pour surmonter ces problèmes, ce que recommande essentiellement le rapport de la Banque mondiale est une réforme du système de financement des pensions de vieillesse. | UN | ٠٧ - وبغية التغلب على هذه المشكلات يوصي تقرير البنك الدولي أساسا بإصلاح نظام تمويل معاشات الشيخوخة. |
La stratégie prévoit en outre l'implantation de programmes de subventions ciblées, le renforcement des systèmes de financement et l'application d'une politique d'aménagement urbain axée sur la régularisation des statuts d'occupation, l'amélioration du fonctionnement des marchés fonciers et l'accès de tous les groupes sociaux à la propriété foncière. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تركز جهودها على تنفيذ برامج إعانات اﻹسكان المستهدفة، وتقوية نظام تمويل اﻹسكان، وتطبيق سياسات متعلقة باﻷراضي الحضرية تهدف إلى تنظيم حيازة اﻷرض، وتحسين أوضاع أسواق اﻷراضي وتمكين جميع الفئات من الحصول على اﻷرض. |
Améliorations au système de financement de l'action humanitaire | UN | التحسينات في نظام تمويل الأنشطة الإنسانية |
La première de ces questions est le fait que le régime de financement des acquisitions établi par le Guide s'inspire du registre général des sûretés réelles. | UN | الاعتبار الأول هو أن نظام تمويل الاحتياز في الدليل مستلهم من السجل العام للحقوق الضمانية. |
C'est aujourd'hui qu'il faut mettre un terme à la faim et à la souffrance, et l'objectif est à la portée de la génération actuelle; mais il faut pour cela que le système de secours humanitaire des Nations Unies dispose d'un mécanisme de financement beaucoup plus prévisible que le système actuel, presque erratique. | UN | والوقت الحاضر هو الذي يتعين فيه وضع حد للجوع والمعاناة، والجيل الحاضر هو الذي يستطيع تحقيق ذلك. لكن لكي يتم ذلك، فإن نظام الإغاثة الإنسانية بالأمم المتحدة بحاجة إلى نظام تمويل يمكن التنبؤ به بسهولة كبيرة ليحل محل النظام الحالي الذي يكاد يكون نظاما عشوائيا. |
Le Gouvernement prévoit, pour revitaliser le secteur du logement, de remettre en place un système de cadastre, de créer des mécanismes de financement pour le logement et d'élaborer des directives concernant l'utilisation des matériaux de construction et les méthodes de construction. | UN | وتشمل التدابير التي تخطط الحكومة لاتخاذها من أجل إنعاش قطاع اﻹسكان تطوير نظم تسجيل اﻷراضي، وإنشاء نظام تمويل إسكاني ووضع مبادئ توجيهية لاستخدام المواد واﻷساليب المحلية في البناء. |