| Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. | UN | ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة. |
| La désindustrialisation prématurée pourrait-elle être une bénédiction déguisée, permettant aux travailleurs dans le monde en développement de contourner la corvée du travail en usine ? | News-Commentary | ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟ |
| L'enfant est en sûreté, par la grâce de Dieu, c'est l'essentiel. | Open Subtitles | الطفل آمن وفي نعمة الله الآن، وهذا هو المهم. |
| J'ai conduit un projet avec Nimah Amin et sa soeur, Raina, depuis votre arrivée. | Open Subtitles | لقد تم تشغيل المشروع مع نعمة امين وشقيقتها، رينا، منذ وصولك. |
| Il n'avait pas connu de guerre, et la paix était un don précieux que le Président de la République avait hérité de ses prédécesseurs et voulait pérenniser. | UN | فهي لم تشهد حروباً والسلام فيها نعمة ورثها رئيس الجمهورية عن أسلافه ويود الحفاظ عليها. |
| Non par des moyens ordinaires, mais par une Grace particuliere dont je vous dois le temoignage. | Open Subtitles | ليسبطريقةعاديةولكن.. وكأنها نعمة لأرى .وأشهد على ما هو أمامي |
| C'est une grande bénédiction. Votre temps est arrivé. Êtes-vous prêt à votre ascension ? | Open Subtitles | هذه نعمة مُباركة علينا، حان دورك الآن فهل أنت مُستعد له؟ |
| Quelques jours, ce qui est nul, parce que voir seulement la moitié de notre triste vie, c'est plutôt une bénédiction. | Open Subtitles | بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة لانني فقط ارى النصف منك كم نحن تعساء نوعاً ما نعمة |
| Ne pas avoir l'assurance du magasin avéré être une bénédiction. | Open Subtitles | تحول عدم الحصول على تأمين المحل إلى نعمة |
| Chaque jour passé sur terre est une bénédiction. Merci à Dieu. | Open Subtitles | كل يوم نسير فيه على الأرض نعمة الحمد لله |
| Allez lui dire que tous les jours sont une bénédiction ! | Open Subtitles | حسناً، ادخل إليها و اخبرها أن كل يوم نعمة |
| À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités. | UN | وبدلا من ذلك، فإنهم يبحثون عن نعمة مدهشة تجعل الأعمى بصيرا وتنقذ البائس. |
| Mon Dieu, donnez-nous la grâce d'accepter avec sérénité les choses que nous ne pouvons pas changer; | UN | اللهم امنحنا نعمة أن نقبل بصفاء ما لا نستطيع أن نغَّيره؛ |
| Avec la grâce de ses coups d'épée, tuer semblait si facile. | Open Subtitles | نعمة أوفيس السكتات الدماغية السيف، جعل القتل نظرة من السهل جدا. |
| Greypool va continuer de la chercher, et nous devons faire quelques recherches sur le sénateur Baynard, pour voir si Nimah a raison. | Open Subtitles | العصابة ماتزال تبحث عنها وعلينا القيام ببعض البحث عن السيناتور لنرى إن كانت نعمة على حق |
| On peut remercier Nimah pour la dernière fois. | Open Subtitles | يمكننا أن نشكر نعمة على التقاط آخر إشارة |
| Nous chérissons l'eau en tant que don de Dieu, qui donne et entretient la vie. | UN | كما أننا نعتبر المياه نعمة من الله تُعْطِي الحياة وتُبْقِي عليها. |
| C'était peut-être une bénédiction. Tu n'es pas une tueuse, Grace. | Open Subtitles | رُبما كانت هذه نعمة " أنتِ لستِ قاتلة يا " جريس |
| Savoir qu'il ne sera pas là fait de mon travail un pur bonheur... | Open Subtitles | فقط معرفة أنه لن يكون هنا تجعل الذهاب للعمل نعمة |
| Si vous ne pouvez pas voir ce que nous avons comme un cadeau, alors cela peut tourner comme une malédiction | Open Subtitles | إذا لم ترى أن ما لديك نعمة سوف تتحول إلى نقمة |
| Mais là, nous avons une deuxième chance de redevenir une famille. | Open Subtitles | ولكن هذه نعمة وفرصة ثانية لنصبح أسرة مرة أخرى. |
| c'est pas vraiment une aubaine pour la sécurité nationale. Bref, j'espère que tu vas me dire que vous avez bien un plan. | Open Subtitles | ليست بالتأكيد نعمة للأمن القومي لذا فاخبريني أرجوكِ بوجود خطة |
| Ce progrès technique n'est donc pas uniformément un bienfait. | UN | وبالتالي فإن الانجازات التي حققتها التكنولوجيا في هذا المضمار تعتبر نعمة ونقمة في آن معاً. |
| Ça signifie parfois être béni par la grâce de Dieu afin de protéger ceux qui vous entourent. | Open Subtitles | شيء يعني أن تحمل نعمة الله على كتفك لتحميك لتحمي الذين تحبهم من حولك |
| Je me sentais si bénie d'avoir enfin des amis. | Open Subtitles | شعرت اني في نعمة كبيرة بعد حصولي واخيرا على اصدقاء |
| Projet de création de l'école secondaire industrielle de Kfar Nehma | UN | مشروع إنشاء مدرسة كفر نعمة الثانوية الصناعية |
| En règle générale, le patrimoine naturel du continent semble être un handicap plutôt qu'un avantage. | UN | وفي معظم الحالات، تبدو ثروات القارة من الموارد الطبيعية نقمة وليست نعمة. |
| Le pilote iraquien Naâma Mohammed Saadoune est chargé de guider le navire étranger Chahidi portant le numéro 586, du port d'Abou Flouss vers la mer. | UN | كلف الدليل البحري العراقي نعمة محمد السعدون بإرشاد السفينة اﻷجنبية )الشهيدى رقم )٥٨٦( من ميناء أبــو فلوس الــى البحر. |