ويكيبيديا

    "نمو سلبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • croissance négative
        
    • croissance négatif
        
    • apparaître une diminution
        
    • accusera une baisse
        
    • explique la diminution
        
    • une diminution équivalant
        
    Trente-six pays dans lesquels se trouve plus d’un quart de la population des pays en développement, ont connu une croissance négative en 1998. UN فقد عانى ستة وثلاثون بلدا، تشكل أكثر من ربع سكان العالم النامي، من نمو سلبي في عام ١٩٩٨.
    Cela se traduit par une croissance positive à la rubrique Organes directeurs et une croissance négative équivalente pour le programme de travail. UN ويظهر هذا الاعتماد في شكل نمو موجب في إطار أجهزة تقرير السياسة وفي شكل نمو سلبي مناظر في إطار برنامج العمل.
    En 1992, le produit national brut a enregistré une croissance négative à la Barbade, au Brésil, en Haïti et au Pérou. UN وفي عام ١٩٩٢ عانت البرازيل وبربادوس وبيرو وهايتي من نمو سلبي في ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Après s'être légèrement redressée de 1999 à 2005, l'activité économique a enregistré, au cours des cinq dernières années, un taux de croissance négatif pendant trois ans. UN وحدث انتعاش اقتصادي متواضع من عام 1999 إلى عام 2005، تلاه نمو سلبي خلال ثلاث من السنوات الخمس الماضية.
    L'incertitude a eu pour effet de faire baisser les investissements à des niveaux encore jamais atteints dans l'histoire et par voie de conséquence, en 1999, notre pays a connu, pour la première fois depuis 60 ans, un taux de croissance négatif, et le taux de chômage a atteint 20 %. UN فانعدام اليقين الناتج عن هذه الحالة أدى إلى انخفاض الاستثمار إلى مستويات تاريخية من التدني، وبالتالي، سجل بلدنا في عام 1999 أول معدل نمو سلبي خلال 60 سنة، وبلغت نسبة البطالة 20 في المائة.
    24.8 Les propositions concernant le Département de l'information font apparaître une diminution nette de 1,2 %. UN ٢٤ - ٨ تعكس المقترحات الخاصة بإدارة شؤون الاعلام معدل نمو سلبي صاف قدره ١,٢ في المائة.
    Si le réseau à satellite est effectivement mis en service comme prévu, ce montant accusera une baisse de 457 300 dollars; UN واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛
    L'emploi de postes de travail informatisés et de logiciels de traitement de texte et la publication assistée par ordinateur permettent au Secrétariat de produire lui-même certains documents de l'Assemblée générale, ce qui explique la diminution de 379 000 dollars enregistrée à cette rubrique. UN ويتيح استعمال وحدات التشغيل الحاسوبية وبرامجيات تجهيز النصوص والقدرة على النشر المكتبي استنساخا داخليا لبعض وثائق الجمعية العامة، ومن ثم سيؤدي إلى نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٣٧٩ دولار.
    Par suite de l'utilisation du réseau local et de l'informatisation accrue de toutes les étapes des enquêtes sur le coût de la vie, le crédit de 31 600 dollars qui avait été ouvert à ce titre ne sera plus nécessaire, d'où une diminution équivalant à ce montant. UN وبتشغيل الشبكة المحلية وتطوير حوسبة جميع جوانب عملية الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة، لن تكون هناك حاجة إلى الاعتماد البالغ ٦٠٠ ٣١ دولار تحت بند إدخال البيانات، مما سينتج عنه نمو سلبي بنفس المبلغ.
    Cela se traduit par une croissance positive à la rubrique Organes directeurs et une croissance négative équivalente pour le programme de travail. UN ويظهر هذا الاعتماد في شكل نمو موجب في إطار أجهزة تقرير السياسة وفي شكل نمو سلبي مناظر في إطار برنامج العمل.
    Au cours des cinq années précédentes, elles ont enregistré une croissance négative de près de 5 %. UN وفي السنوات الخمس السابقة سجل إنفاقنا معدل نمو سلبي بلغ ٥ في المائة تقريبا.
    Mais 9 des pays de la région, soit près d'un sixième, ont à nouveau enregistré une croissance négative en 2010. UN غير أن تسعة اقتصادات، أو نحو سدس المنطقة، ظلت تشكو معدل نمو سلبي في عام 2010.
    Note : ( ) indique croissance négative. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين قوسين تشير إلى نمو سلبي.
    Note: ( ) indique une croissance négative. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين قوسين تشير إلى نمو سلبي.
    Pour la première fois depuis 1997, on ne prévoit de croissance négative pour aucune économie d'Amérique latine. UN فللمرة الأولى منذ عام 1997، ليست هناك توقعات بحدوث نمو سلبي في أي اقتصاد من اقتصادات أمريكا اللاتينية.
    Ces deux années, associées aux années de crise de 1981 et 1983, ont été les deux seules durant lesquelles le Brésil a enregistré un taux de croissance négatif après la Seconde Guerre mondiale. UN وهاتان السنتان إلى جانب السنتين اللتين حصلت فيهما أزمة الديون ـ 1981 و1983 ـ هي السنوات الوحيدة التي سجلت فيها البرازيل معدل نمو سلبي بعد الحرب العالمية الثانية.
    En 2006, 28 pays ont enregistré une amélioration de la croissance par rapport à 2005 et un seul pays, le Zimbabwe, a enregistré un taux de croissance négatif. UN وقد حقق ثمانية وعشرون بلدا تحسنا في النمو في عام 2006 مقارنة بعام 2005. وكانت زمبابوي البلد الوحيد الذي سجل معدل نمو سلبي في عام 2006.
    13. D'après l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la production agricole de l'Afrique dans son ensemble a progressé de 3,1 % en 1993, contre un taux de croissance négatif de 3,7 % en 1992. UN ١٣ - وفقا لبيانات منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة نما الانتاج الزراعي اﻹجمالي في المنطقة الافريقيــة ككــل بنسبــة ٣,١ في المائة في عام ١٩٩٣ مقابل معدل نمو سلبي قدره ٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٢.
    La production alimentaire a augmenté de 3,3 % en 1993 contre un taux de croissance négatif de 3,7 % en 1992; la production de racines et de tubercules a augmenté de près de 12 %, passant de 81,9 millions de tonnes en 1992 à 91,7 millions de tonnes en 1993. UN وقد ارتفع انتاج اﻷغذية بنسبة ٣,٣ فــي المائــة في عام ١٩٩٣ مقابل معدل نمو سلبي قدره ٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٣. وازداد انتاج الجذريات والدرنيات بما يقرب من ١٢ في المائة إذ وصل إلى ما يقدر ﺑ ٩١,٧ من ملايين اﻷطنان مقابل ٨١,٩ من ملايين اﻷطنان في عام ١٩٩٢.
    24.8 Les propositions concernant le Département de l'information font apparaître une diminution nette de 1,2 %. UN ٢٤ - ٨ تعكس المقترحات الخاصة بإدارة شؤون الاعلام معدل نمو سلبي صاف قدره ١,٢ في المائة.
    Si le réseau à satellite est effectivement mis en service comme prévu, ce montant accusera une baisse de 457 300 dollars; UN واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛
    L'emploi de postes de travail informatisés et de logiciels de traitement de texte et la publication assistée par ordinateur permettent au Secrétariat de produire lui-même certains documents de l'Assemblée générale, ce qui explique la diminution de 379 000 dollars enregistrée à cette rubrique. UN ويتيح استعمال وحدات التشغيل الحاسوبية وبرامجيات تجهيز النصوص والقدرة على النشر المكتبي استنساخا داخليا لبعض وثائق الجمعية العامة، ومن ثم سيؤدي إلى نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٣٧٩ دولار.
    Par suite de l'utilisation du réseau local et de l'informatisation accrue de toutes les étapes des enquêtes sur le coût de la vie, le crédit de 31 600 dollars qui avait été ouvert à ce titre ne sera plus nécessaire, d'où une diminution équivalant à ce montant. UN وبتشغيل الشبكة المحلية وتطوير حوسبة جميع جوانب عملية الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة، لن تكون هناك حاجة إلى الاعتماد البالغ ٦٠٠ ٣١ دولار تحت بند إدخال البيانات، مما سينتج عنه نمو سلبي بنفس المبلغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد