ويكيبيديا

    "نووية جوفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nucléaires souterrains
        
    • nucléaires souterraines
        
    Le 11 mai 1998, le Gouvernement a publié une déclaration par laquelle il annonçait que l’Inde avait procédé avec succès à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. UN ١ - أصدرت الحكومة في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بيانا أعلنت فيه أن الهند أجرت بنجاح ثلاث تجارب نووية جوفية في تلال بوخران.
    1. Le 11 mai dernier, le Gouvernement a publié une déclaration par laquelle il annonçait que l'Inde avait procédé avec succès à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. UN ١- أصدرت الحكومة في ١١ أيار/مايو بياناً أعلنت فيه أن الهند قد أجرت بنجاح ثلاث تجارب نووية جوفية في تلال بوخران.
    La Belgique est profondément déçue que le Pakistan ait décidé, à un moment critique, de procéder à des essais nucléaires souterrains et n'ait pas répondu à l'appel lancé par la communauté internationale afin qu'il renonce à de tels essais. UN وبلجيكا تشعر بخيبة أمل بالغة ﻷن باكستان قررت، في وقت حرج، القيام بتجارب نووية جوفية ولم تستجب لنداء المجتمع الدولي في التخلي عن هذه التجارب.
    Un réseau international de stations sismiques permettrait de détecter et de localiser d'éventuelles explosions nucléaires souterraines avec une beaucoup plus grande fiabilité. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل يزيد، بدرجة كبيرة، من الثقة في إمكانية الكشف عما يجري من تفجيرات نووية جوفية وتحديد مواقعها.
    Rapport trimestriel sur les explosions nucléaires souterraines présumées, avril-juin 1998 UN تقرير ربع سنوي عن انفجارات نووية جوفية مفترض وقوعها*
    Le 12 mai, le Conseil a examiné la décision de l’Inde de procéder à trois essais nucléaires souterrains le 11 mai 1998. UN في ١٢ أيار/ مايو، تبادل المجلس وجهات النظر بشأن قرار الهند إجراء ثلاث تجارب نووية جوفية في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    La réalisation par l'Inde de trois essais nucléaires souterrains constitue un acte inconsidéré susceptible d'avoir les conséquences les plus fâcheuses pour la sécurité en Asie du Sud et au niveau mondial. UN إن قيام الهند بإجراء ثلاث تجارب نووية جوفية يشكل خطوة غير موفقة يمكن أن تترتب عليها أوخم العواقب بالنسبة إلى اﻷمن في جنوب آسيا وعلى الصعيد العالمي.
    Le 11 mai 1998, l'Inde a effectué trois essais nucléaires souterrains. UN أجرت الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ ثلاث تجارب نووية جوفية.
    La décision de l'Inde d'effectuer trois essais nucléaires souterrains est peu judicieuse et risque d'avoir de graves incidences sur la sécurité de l'Asie du Sud et sur la sécurité mondiale. UN إن إجراء الهند لثلاث تجارب نووية جوفية خطوة غير حكيمة قد تترتب عليها آثار جسيمة على اﻷمن في آسيا الجنوبية وعلى الصعيد العالمي.
    Après la soumission de la communication, six essais nucléaires souterrains ont été effectués entre le 5 septembre 1995 et le début de 1996. UN وبعد تقديم البلاغ، أجريت ست تجارب نووية جوفية في الفترة بين ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ومطلع عام ١٩٩٦.
    Tout en réduisant notre stock, nous voulons tenir nos engagements et appliquer notre moratoire sur les essais nucléaires souterrains, déclaré il y a quinze ans. UN فبينما نقوم بتخفيض حجم مخزوننا، نريد الحفاظ على التزامنا وعلى الوقف الاختياري الذي أعلناه طيلة الخمسة عشر عاماً الأخيرة بعدم إجراء تجارب نووية جوفية.
    Le 11 mai, l'Inde, après avoir volontairement fait preuve de retenue pendant 24 ans, a effectué avec succès trois essais nucléaires souterrains simultanés. UN في ١١ أيار/مايو، أجرت الهند بنجاح ثلاثة تجارب نووية جوفية متزامنة. وقد أجريت هذه التجارب بعد فترة من الارتداع الطوعي دامت ٤٢ عاماً.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan est habilité à déclarer que le Kazakhstan a accueilli avec une profonde préoccupation l'annonce des trois essais nucléaires souterrains qui ont eu lieu dans le polygone de Pokharan en Inde le 11 mai 1998. UN إن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان مخولة بأن تعلن أن كازاخستان تلقت ببالغ القلق نبأ القيام في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بإجراء ثلاث تجارب نووية جوفية في منطقة بوكاران في الهند.
    5.5 Il s'agit donc en l'espèce de déterminer si l'annonce puis la réalisation d'essais nucléaires souterrains par la France à Mururoa et à Fangataufa ont eu pour conséquence, dans le cas particulier de Mme Bordes et de M. Temeharo, une violation de leur droit à la vie et de leur droit au respect de leur vie familiale, ou représentaient une menace imminente pour leur jouissance de ces droits. UN ٥-٥ والمسألة في هذه القضية هي، إذن، ما إذا كان إعلان فرنسا عن اعتزامها إجراء تجارب نووية جوفية في مورورووا وفانغاتاوفا، ثم إجراؤها هذه التجارب، يسفر عن إخلال بحق السيدة بوردس والسيد تاميهارو في الحياة وبحقهما في حياتهما العائلية، أو ما إذا كان ذلك اﻹعلان يشكل خطرا محدقا بتمتعهما بهذه الحقوق.
    Sur la base d'une demande présentée par l'un quelconque des Etats parties, la conférence d'examen envisage la possibilité d'autoriser la réalisation d'explosions nucléaires souterraines à des fins pacifiques. UN وينظر المؤتمر الاستعراضي، استناداً إلى طلب مقدم من أي دولة طرف، في إمكانية السماح بإجراء تفجيرات نووية جوفية لﻷغراض السلمية.
    Sur la base d'une demande présentée par l'un quelconque des Etats parties, la conférence d'examen envisage la possibilité d'autoriser la réalisation d'explosions nucléaires souterraines à des fins pacifiques. UN وينظر المؤتمر الاستعراضي، استناداً إلى طلب مقدم من أي دولة طرف، في إمكانية السماح بإجراء تفجيرات نووية جوفية لﻷغراض السلمية.
    En 1974, l'Inde a annoncé qu'elle avait procédé à l'explosion souterraine d'un engin nucléaire à des fins pacifiques, et en mai 1998 qu'elle avait procédé à cinq explosions nucléaires souterraines expérimentales. UN وفي عام 1974، أعلنت الهند أنها أجرت تفجيرا جوفيا لجهاز نووي للأغراض السلمية وأعلنت في أيار/مايو 1998 أنها أجرت خمسة تفجيرات تجريبية نووية جوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد