Je voudrais juste ajouter quelques mots au nom de ma délégation. | UN | وأود مجرد اضافة عدة كلمات نيابة عن وفد بلادي. |
Je souhaite ajouter ici quelques observations au nom de ma délégation. | UN | وأود في مداخلتي أن أضيف بعض الملاحظات الإضافية نيابة عن وفد بلادي. |
Je voudrais enfin, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, rendre un hommage mérité à M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de notre Organisation, pour son action courageuse et ses efforts inlassables en faveur de la paix et de la compréhension entre les peuples. | UN | وأخيرا، نيابة عن وفد بلادي وبصفتي الشخصية، أود أن أقدم تحية واجبة إلى السيد بطرس بطرس غالي اﻷمين العام لمنظمتنا، على عمله الشجاع وعلى جهوده الدؤوبة من أجل إحلال السلم والتفاهم بين الشعوب. |
Puisque cette session est convoquée pour la première fois au nouveau siège du Comité à Vienne, permettez-moi, au nom de ma délégation, de m'associer aux orateurs précédents pour exprimer notre reconnaissance et notre gratitude profondes au Gouvernement autrichien pour les services mis à la disposition du Comité. | UN | وبما أن هذه الدورة تعقد للمرة اﻷولى في مقرها الجديد في فيينا، اسمحوا لي نيابة عن وفد بلادي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن عميق تقديرنا وامتناننا لحكومة النمسا على ما قدمته من تسهيلات للجنة. |
au nom de ma délégation, je transmets les félicitations du Royaume à l'ONU et à ses organes et institutions pour les efforts qu'ils ont déployés pour surmonter, dans le cadre de la mission qui consiste à bâtir un monde digne des enfants, les nombreuses difficultés qu'affrontent les populations, et les enfants en particulier. | UN | كما أعرب نيابة عن وفد بلادي عن تقدير المملكة العربية السعودية لجهود الأمم المتحدة واللجان والمنظمات التابعة لها في التصدي للكثير من التحديات التي تواجه الإنسان، والطفل على وجه الخصوص، لتجعل العالم جديرا بالطفل. |
M. Skerrit (Dominique) (parle en anglais) : au nom de ma délégation et au nom du Gouvernement et du peuple du Commonwealth de Dominique, je voudrais féliciter le Président de son élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد سكيريت (دومينيكا) (تكلم بالانكليزية): نيابة عن وفد بلادي وعن حكومة وشعب كومنولث دومينيكا أهنئ الرئيس على انتخابه لترؤس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
J'ai demandé à prendre aujourd'hui la parole, au nom de ma délégation mais aussi de celle des États—Unis, afin d'appeler l'attention de la Conférence sur l'approbation le 7 juin dernier, par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains, de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم، نيابة عن وفد بلادي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية، لكي ألفت انتباه مؤتمر نزع السلاح إلى موافقة الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 7 حزيران/يونيه على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في امتلاك الأسلحة التقليدية. |
M. Tayeb (Arabie saoudite) (interprétation de l'arabe) : au nom de ma délégation, j'ai le plaisir de vous féliciter sincèrement, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de cette commission. | UN | السيد الطيب )المملكة العربية السعودية: سيدي الرئيس، يطيب لي نيابة عن وفد بلادي أن أزجي اليكم أجمل التهانئ على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة. |
M. Cárdenas (Argentine) (interprétation de l'espagnol) : Qu'il me soit d'abord permis, au nom de ma délégation, de remercier le Président de nous avoir convoqués dans cette salle pour écouter notre opinion sur la situation financière difficile que connaît notre organisation. | UN | السيد كارديناس )اﻷرجنتيــن( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم نيابة عن وفد بلادي بالشكر الى الرئيس لتجميعنا سويا في هذا القاعة لﻹعراب عن وجهات نظرنا بالنسبة للحالة المالية الصعبة الراهنة للمنظمة. |