Vous pourriez changer les vies de plusieurs de ces garçons. | Open Subtitles | ربما أمكنك تغيير حيوات بعض من هؤلاء الصبية |
ces garçons sont capables de se diviser et se multiplier. | Open Subtitles | هؤلاء الصبية يبدون قادرين جدا على القسمة والضرب |
C'est pour ça que vous ressentez le besoin de prendre la vie de ces garçons car à chaque fois que vous en retiriez une de ce monde, vous pensiez que ça estomperait cette douleur. | Open Subtitles | لهذا السبب أنت تشعر بالحاجة لأخذ حياة هؤلاء الصبية لأنه في كل مرة تأخذ واحداً من هذا العالم |
Aucune personne ayant évoqué l'existence de ces enfants n'a été en mesure d'avancer le moindre nom, malgré les nombreux appels lancés en ce sens par les autorités syriennes. | UN | فكل من ادعى بوجود هؤلاء الصبية لم يستطع تقديم اسم أي طفل منهم. وذلك رغم المناشدات الكثيرة من السلطات السورية. |
Je veux sauver ces enfants autant que vous tous. | Open Subtitles | اسمع، أريد إنقاذ هؤلاء الصبية تماماً بقدركم. |
Souvenez-vous, la plupart de ces gamins viennent de la rue. | Open Subtitles | تذكر, بأن أغلب هؤلاء الصبية هم من الشارع |
Tous ces gosses étaient des cibles à haut risque. | Open Subtitles | كل هؤلاء الصبية كانوا أهدافا عالية الخطورة |
Mais si je laisse ces garçons, il les tuera tous jusqu'au dernier, juste pour me punir. | Open Subtitles | لكن لو ترك هؤلاء الصبية خلفي فإنه سيقتلهم جميعهم فقط لمعاقبتي |
Alors, est-ce possible que ces garçons aient touché le trophée avant le meurtre ? | Open Subtitles | إذاّ, من الممكن أنّ هؤلاء الصبية أمسكوا بالجائزة قبل الجريمة؟ |
ces garçons font leur travail dans toute sa stupidité ! Au nom de quel code ? | Open Subtitles | ليس لدينا أي خلاف مع هؤلاء الصبية الذين يقومون بعملهم السخيف ومُدافعين تحت أي شعار؟ |
Sur les épaules de ces jeunes hommes, de ces garçons, repose le futur de notre nation toute entière et de notre Empire. | Open Subtitles | . على أكتاف هؤلاء الشبان هؤلاء الصبية , يكمن مستقبل أمتنا كلها والإمبراطورية لدينا |
Ces hommes et ces garçons auraient été forcés à creuser des tranchées et abusivement contraints à oeuvrer d'autres façons à la réalisation des objectifs militaires serbes dans les territoires occupés. | UN | وتفيد التقارير بأن هؤلاء الصبية والرجال يُجبرون على حفر خنادق أو يتعرضون لسوء المعاملة تحقيقا ﻷهداف عسكرية صربية في اﻷراضي المحتلة. |
Mme Lancaster a adopté ces garçons, en essayant d'éviter le fléau sur sa maison. | Open Subtitles | قامت السيدة (لانكيستر) بتبني هؤلاء الصبية محاولةً لتجنب الوباء على عائلتها |
Si elle amène Sara au Joueur de flûte, ces garçons vivront. | Open Subtitles | تأخذ (سارا) إلى عازف المزمار و يعيش هؤلاء الصبية |
Où est-ce qu'on va emmener ces enfants, les gars ? ! | Open Subtitles | إلى أين تريدون أن نصطحب هؤلاء الصبية ياجماعة؟ |
Il n'y a aucune indication que ces enfants soient issus de familles abusives. | Open Subtitles | ليست هنالك أية دلالة على كون هؤلاء الصبية ينتمون لأسر تسيء المعاملة. |
Vous avez donc mis la vie de ces enfants en danger. | Open Subtitles | إذاً أنتِ تضعين حياة هؤلاء الصبية في خطر |
MÉDECIN DE FAMILLE ...et je suis tombée amoureuse de ces gamins, car leur âme est si pure, et ils croient tellement en l'Ukraine. | Open Subtitles | و لكم أحببت هؤلاء الصبية لأنهم أرواحهم نقيّة،وإيمانهم ببلدهم اوكرانيا قويّ جدا |
On avait l'habitude de vous assiéger après le cours. Qu'est-il arrivé à ces gamins ? | Open Subtitles | لقد إعتدنا أن نهاجمك بالأسئلة بعد الحصة الدراسيّة , ما بال هؤلاء الصبية ؟ |
ces gosses, ils sont tous les mêmes. | Open Subtitles | هؤلاء الصبية.لا أعلم, كلهم يشبهون بعض. |
De nombreux journalistes présents sur les lieux ont été témoins du meurtre des jeunes garçons. | UN | وكان مقتل هؤلاء الصبية على مرأى من كثير من الصحفيين الذين كانوا في مكان الجريمة. |