Le deuxième volet de l'amendement concerne les cas d'attentat à la pudeur, de viol, d'exploitation sexuelle, de pornographie, d'inceste ou d'enlèvement dont la victime est un enfant. | UN | ويُنظم الجزء الثاني من الجدول الجرائم التي تتضمن هتك العرض أو الاغتصاب أو الاستغلال الجنسي أو المواد الإباحية أو زنا المحارم أو الاختطاف التي يكون المجني عليه فيها طفلا. |
ii) Si le tuteur est condamné pour tout délit lié au viol, à l'attentat à la pudeur ou à la prostitution; | UN | `2` الحكم على الولي في أحد جرائم الاغتصاب أو هتك العرض أو الدعارة؛ |
Enfin, elle a recommandé un châtiment sévère pour toute personne coupable d'attentat à la pudeur. | UN | وأخيرا أوصت اللجنة القانونية بفرض عقوبات قانونية رادعة على الذين يرتكبون جريمة هتك العرض. |
Parmi les dispositions coutumières se trouvent l'interdiction des attaques contre la population civile et les biens de caractère civil; des châtiments collectifs; des actes de terrorisme, du pillage, du viol et de la contrainte à la prostitution et des attentats à la pudeur sous toutes leurs formes. | UN | ومن بين هذه الأحكام العرفية ما يشمل حظر الاعتداءات على السكان المدنيين والأعيان المدنية، والعقوبات الجماعية، وأعمال الإرهاب والسلب والنهب والاغتصاب والإكراه على الدعارة وأي شكل من أشكال هتك العرض. |
Le plus grave dans cette affaire est qu'en 1984 ce même individu a enlevé et violé trois enfants, n'a été jugé que pour attentat à la pudeur et a été remis en liberté au bout de 50 jours. | UN | ولكن أخطر ما في هذه القضية أن نفس الشخص كان قد سبق أن احتجز واغتصب ثلاثة أطفال في عام ٤٨٩١ ولم يحاكم إلا على هتك العرض وأُفرج عنه بعد ٠٥ يوماً من الاحتجاز. |
ii) Si le tuteur est condamné pour tout délit lié au viol, à l'attentat à la pudeur ou à la prostitution; | UN | ' ٢ ' الحكم على الولي في إحدى جرائم الاغتصاب أو هتك العرض أو الدعارة؛ |
Il était également proposé de modifier la définition de l'attentat à la pudeur pour objectiver davantage l'infraction. | UN | واقترح أيضاً تعديل تعريف هتك العرض لمزيد من تأكيد الصفة الموضوعية للجريمة. |
L'attentat à la pudeur par la force englobe les actes autres que la pénétration anale ou vaginale. | UN | ويشمل هتك العرض العنيف الأفعال التي لا تتضمن الإيلاج في الشرج أو المهبل. |
De plus, en modifiant l'accusation de viol — pour laquelle le délai de prescription est bref — pour la ramener au chef moins grave d'attentat à la pudeur de façon à écarter la prescription, l'État a commis une violation de l'article 14 du Pacte. | UN | ويدعي كذلك بأن تعديل تهمة الاغتصاب، التي يوجد لها تقادم مسقط قصير اﻷجل، إلى تهمة هتك العرض اﻷدنى، من أجل التغلب على التقادم المسقط يشكل انتهاكا للمادة ١٤ من العهد. |
iii) " violences sexuelles " ou " attentat à la pudeur " | UN | ' 3 ' " الاعتداء الجنسي " مقابل " هتك العرض " |
iii) " violences sexuelles " ou " attentat à la pudeur " | UN | ' 3 ' " الاعتداء الجنسي " مقابل " هتك العرض " |
345. L'attentat à la pudeur avec violence est puni de 5 à 10 ans de réclusion lorsque la victime est adulte. | UN | ٥٤٣- ويعاقَب على هتك العرض مع استعمال العنف بالحبس مع الشغل من ٥ إلى ٠١ سنوات إذا كان المجني عليه شخصا بالغا. |
C'est surtout cette dernière catégorie, qui comprend 850 000 personnes qui connaît des problèmes (mauvais traitements, rétention de salaire ou attentats à la pudeur). | UN | وهذه الفئة التي تتألف من ٠٠٠ ٠٥٨ شخص هي التي تعاني من المشاكل بصورة خاصة )سوء المعاملة أو حجز اﻷجر أو هتك العرض(. |
Par l'intermédiaire de son Département des statistiques sociales, le Contrôleur général de la République a indiqué qu'une seule affaire d'exploitation sexuelle avait fait l'objet d'une dénonciation, en 2007, dans la catégorie des attentats à la pudeur et à la liberté sexuelle. | UN | أفادتنا إدارة الإحصاءات الاجتماعية التابعة لمكتب المراقب المالي للجمهورية بأن هناك قضية واحدة فقط تعود وقائعها إلى عام 2007 وُجهت فيها تهمة الاتجار الجنسي وصُنفت ضمن فئة جرائم هتك العرض وانتهاك الحرية الجنسية. |
Il s'agissait en majorité d'attentats à la pudeur (350), d'incitation de mineures à la débauche (230) et de viols (172). | UN | وأبلغ عن معظمها بتهم هتك العرض (350)، وهتك عرض القاصرات (230)، والاغتصاب (172). |
En outre, selon l'article 163 du même code, on entend par stupre le fait de ruser pour avoir des relations sexuelles par pénétration vaginale ou anale, avec une personne âgée de 12 à 18 ans. | UN | أما هتك العرض فيتم، وفقا للمادة 163 من القانون الجنائي ذاته، عندما يضاجع شخص ما شخصا آخر يتراوح عمره بين 12 عاما و 18 عاما، من الفرج أو من الشرج، باستخدام الخدعة. |
Ceci conduit à penser que les victimes de viol préfèrent s'adresser aux centres, et que les victimes d'atteinte à la pudeur sous la contrainte ou d'autres types de violence sexuelle hésitent moins à soumettre leur cas à la police. | UN | وهذا ما يحدو إلى اﻹشارة بأنه في حين أن ضحايا الاغتصاب يفضلون اللجوء إلى المراكز، فإن ضحايا هتك العرض باﻹكراه واﻷنواع اﻷخرى للاعتداء الجنسي أقل ممانعة في اللجوء إلى الشرطة. |
Il note aussi avec inquiétude qu'un homme qui a des relations sexuelles avec une jeune fille de moins de 16 ans peut, avec le consentement des parents de celle-ci, l'épouser sans être poursuivi pour relations sexuelles illégales. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الرجل الذي يقيم علاقات جنسية مع فتاة يقل عمرها عن 16 سنة يمكنه أن يتزوجها، بموافقة والديها، دون أن يحاكم بتهمة هتك العرض. |
Tableau 4 : Statistiques relatives aux délits et aux sévices sexuels de 2009 à 2013 | UN | الجدول 4 - إحصاءات عن الجرائم الجنسية وجرائم هتك العرض في الفترة 2009-2013 |
La loi prévoit des peines sévères en cas d'incitation à la débauche, de viol et de harcèlement sexuel visant un enfant. | UN | وينص القانون على عقوبات قاسية لجرائم هتك العرض والاغتصاب والتحرش الجنسي بالأطفال. |